Generic selectors
精確搜尋
找標題
找內文
Post Type Selectors
 

明天 後天 大後天(あした・あさって・しあさって)

  • 登場日本《龍騎士》與《怪盜哆啦邦》插曲
  • 主唱小原乃梨子、森の木兒童合唱團
  • 作詞高田ひろお
  • 作曲菊池俊輔
  • 編曲菊池俊輔
あした あさって しあさって 
なにかいいこと ありそうさ 
だから探しに ゆくんだよ 
道のむこうに 空がある 
空のむこうに 鳥がなく 
鳥のなく日は 青空さ 
しあわせ色の 青空さ 
 
あした あさって しあさって 
ポッケに手をいれ 歩こうよ 
生きているって すばらしい 
草にかくれて 虫がなく 
虫のなく日は 花が咲く 
花の咲く日は あたたかい 
こころの窓も あたたかい 
 
あした あさって しあさって 
みんなつなごう ちいさな手 
そしてあしたに 声かけよう 
川のむこうに 海がある 
海のむこうに 星がある 
星の降る夜は 夢をみる 
しずかにそっと 夢をみる 
明天 後天 大後天
一定會有什麼好事
出發去尋寶吧
道路的那端 可見天空
天空的那端 有鳥鳴叫
鳥兒鳴叫之日 就是藍天
是幸福顏色的藍天

明天 後天 大後天
把手插在口袋 去散步吧
生氣蓬勃 令人驚異
躲在草叢中的 蟲兒在鳴叫
蟲兒鳴叫之日 花兒便開放
花兒開放之日 便感到溫暖
心靈之窗 也感到溫暖

明天 後天 大後天
大家牽起小手吧
接著在明天 乘著聲音飛吧
河川的那端 可見海洋
海洋的那端 可見星星
星星落下之夜 是在作夢
靜悄悄地 作著夢
【本站使用的譯名】
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。