Generic selectors
精確搜尋
找標題
找內文

明天也是朋友(あしたも♥ともだち)

  • 主唱にしわきゆい
  • 作詞西脇唯
  • 作曲西脇唯
  • 編曲飛沢宏元
  • 使用《哆啦A夢》動畫片尾曲
  • 期間1992.10.09-1995.04.07
ともだち♥ともだち
ときどき ケンカをして
プンプン かおじゅう
おこったりもするけれど
ひとりはなんだかさみしいね
だから
ともだち♥ともだち
えがおで なかなおりさ
あしたも あそぼう
あおいそら!

ともだち▽ともだち
だれかが ねつをだすと
シュルシュル げんきが
しぼんでゆくかんじがする
ひとりはとってもさみしいね
だから
ともだち♥ともだち
えがおで はげまそうよ
あしたも あそぼう
あおいそら!

ともだち♥ともだち
うれしい たんじょうびは
ホワホワ ケーキに
ほっぺがほらゆるんでくる
ひとりでたべるのさみしいね
だから
ともだち♥ともだち
ぜんいん よんでこよう
あしたも あそぼう
あおいそら!
朋友♥朋友
有時也會打架
滿臉怒氣
雖然也有生氣什麼的
但一個人總覺得很寂寞

朋友♥朋友
用微笑來言歸於好吧
也帶我玩吧
蔚藍的天空下

朋友♥朋友
有誰發燒的話
感覺抖擻的精神
漸漸退去
一個人特別地孤單
因此
朋友♥朋友
用笑臉來鼓勵吧
帶我玩吧
蔚藍的天空下

朋友♥朋友
快樂的生日
看剛出爐的蛋糕上
笑容綻放
一個人吃太孤單了啊
所以
朋友♥朋友
把大家全叫來
也帶我玩吧
蔚藍的天空下
【本站使用的譯名】
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。