哆啦A夢中文網/哆啦A夢資料庫 |
納爾克瑪 雷班加 卡比卡比(ナルケマ レバンガ カピカッピ)[?]
標題譯名格式:
台/港*(日 英*)
*如有 [詳情]
- 登場朝日電視台節目《帕歐帕歐頻道》(パオパオチャンネル)
- 主唱くさかべ まき
- 作詞藤子・F・不二雄
- 作曲松原 幸広
- 編曲松原 幸広
這首歌的標題倒過來讀就是「閃閃發光、加油、不要輸」,由《哆啦A夢》原作者藤子・F・不二雄老師親自作詞,運用在朝日電視台節目《帕歐帕歐頻道》(1987/10-1989/9)中。歌詞有 4 段,但節目只用到 3 段,影片中出現了哆啦A夢、大雄(包括成人和小孩版)與大雄的兒子大助。單曲唱片的封面上有哆啦A夢、大雄與靜香的插圖。
由於這些元素,本站將這首歌納入為《哆啦A夢》的相關曲目之一。此外,《帕歐帕歐頻道》也曾安排「藤子不二雄劇場」單元,播出《哆啦A夢》在內的多部以藤子老師原作動畫化的作品。
「わかっだ、きみの悩み、打ち明けてくれてうれしいよ。 じゃあね、パパも秘密を打ち明けよう。だれにもないしょだぞ。」 「むかしむかしのそのむかし、ひとりのこどもが悩んでた。」 こわいあいつが今日もまた ゲンコツかだめて待っている いじめっこなんて大きらい 学校なんて行きたくない そんなとき ナルケマ レバンガ カビカッビ 元気がわきでるおまじない ナルケマ レバンガ カビカッビ ナルケマ レバンガ カビカッビ ニンジンビーマン今日もまた 食べろ食べろとせめたてる きゆうしょくなんて大きらい 学校なんて行きたくない そんなとき ナルケマ レバンガ カビカッビ だめいきふきとぶおまじない ナルケマ レバンガ カビカッビ ナルケマ レバンガ カビカッビ 九九のおさらい今日もまた 答えられないぼくひとり さんすうなんて大きらい 学校なんて行きたくない そんなとき ナルケマ レバンガ カビカッビ 悩みがふきとぶおまじない ナルケマ レバンガ カビカッビ ナルケマ レバンガ カビカッビ にがてのとびばこ今日もまた なんどもなんどもしくじった たいいくなんて大きらい 学校なんて行きたくない そんなとき ナルケマ レバンガ カビカッビ ゆうきがわきでるおまじない ナルケマ レバンガ カビカッビ ナルケマ レバンガ カビカッビ 「それから?ねえ、それから?」 「大きくなってパパになったのさ」 ナルケマ レバンガ カビカッビ ババの秘密のおまじない ナルケマ レバンガ カビカッビ ナルケマ レバンガ カビカッビ
「我了解了。謝謝你跟我說你的煩惱。 那麼,爸爸也要跟你說個秘密。別跟別人說哦。」 「很久很久以前,有一個孩子很煩惱。」 可怕的那傢伙 今天又在等著要給我一拳 我討厭欺負人的傢伙 我不想去學校 就在這時 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比* 這是讓人精神起來的咒語 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 胡蘿蔔青椒 今天又要吃吧吃吧逼我吃 我討厭午餐 我不想去學校 就在這時 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 這是讓臭味飛走的咒語 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 九九乘法表的複習 今天又只有我答不出來 我討厭算數 我不想去學校 就在這時 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 這是讓煩惱飛走的咒語 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 不擅長跳箱的我 今天又一次一次失敗 我討厭體育 我不想去學校 就在這時 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 這是讓勇氣湧現的咒語 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 「然後呢?快說啊,然後呢?」 「然後我就長大成了爸爸」 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 這是爸爸的秘密咒語 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比 納爾克瑪 雷班加 卡比卡比
中文歌詞為暫譯。 *納爾克瑪 雷班加 卡比卡比:在日文中,倒過來念是「閃閃發光、加油、不要輸」的意思。由於曲目中作為某種「咒語」,本站仿佛教翻譯法則,此處不予意譯。
🚩我們的譯名以台灣為主,香港為副。[詳情]
🔔追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
🥇收錄超過 3000 項動畫資料、超過 1400 篇原作故事、超過 1000 則角色資料、超過 130 首音樂歌曲、超過 120 個地點資訊、超過 100 部遊戲資料,收錄最完整、譯名最權威、資料最詳實、查詢最便利。