《電影多啦A夢:新・大雄之海底鬼岩城》即將在香港上映,目前片商已公開了兩部前預告及前導海報。
《電影多啦A夢:新・大雄之海底鬼岩城》7 月即將在香港上映,日期在部分戲院網頁已率先曝光,不過片商最新宣傳仍以提及「暫定 7 月」為主,具體有待正式公佈。
(洲立影片)
現時已經對外發佈的兩部宣傳片均為日語原聲配音的前導預告,正好搭上「100%多啦A夢櫻花節」的熱潮為粉絲帶來年度好消息。
(洲立影片)
4 月 2 日公開的第二則預告,帶來更多電影畫面並透露了更多香港版的翻譯,當中包括歌曲名沿用原文直呼「Honto」。
(洲立影片)
(洲立影片)
其他用詞方面,包括在劇情簡介提及的神秘少年「希路、「海底人」等,而這次預告對白也包含了海底人對陸地上人類的統稱,為「陸地人」(沿用文化傳信漫畫版翻譯,日文「陸上人」,過往香港亦有「陸上人」、「地上人」等譯)。
(洲立影片)
(洲立影片)
此外,本作原創加入的核心情節加插,包括經典夜談,讓不懂人心的水底旅行車向大雄提問。當中旅行車提出了一個問題,在預告翻譯成「『正確』和『標準答案』是不同的嗎?」
(洲立影片)
這些在預告中使用的翻譯,專有用詞預計會在正片翻譯中沿用,至於對白如何在粵語配音版演繹,就有待上映前即的配音版預告公開了。
(洲立影片)
(洲立影片)
哆啦A夢/多啦A夢香港海報翻譯預告片《新・海底鬼岩城》(2026)《新・大雄之海底鬼岩城》@香港 (2026)
🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫