最近,馬來西亞政府一個「要婦女模仿哆啦A夢聲調」的文宣,引起當地爭議,但是你知道在馬來西亞真的有一位婦女在模仿哆啦A夢的聲調嗎?她就是馬來語哆啦A夢配音員 Ruhaiyah Ibrahim!就讓我們一起來看看她的故事吧。
(CILISOS)
馬來西亞媒體《CILISOS》特別專訪到她。Ruhaiyah Ibrahim 是一位從業超過 30 年的資深配音員,也是馬來西亞的資深哆啦A夢配音員,不過她原本其實是一位公務員!
Ruhaiyah Ibrahim 說,在 1980 年代她還沒當配音員之前,原本是個公務員。不過因為當時經濟蕭條,沒了工作,最後她在考駕照時認識了一位駕訓班教練,他剛好是一位兼職的配音員,因緣際會之下她就跟著駕訓班教練進了配音界。
1983 年,她為日本 TBS 電視台的戲劇《空中小姐》主角松本千秋配音,這是她第一次配主要角色;而在這之後不久,她就有了為「哆啦A夢」配音的機會。不過其實她最早是為「大雄」配音的!
據她的記憶所及,早期在馬來西亞其實有許多配音員為「哆啦A夢」配音。不過,在別的製作公司將《哆啦A夢》系列的合約拿走之後,一切都變得不同了。她說:
製作團隊希望配音能正確地完成以便送到日本去。他們不希望我們故意的拉高音調。他們希望我們與日本版的哆啦A夢配得像一些。因此,包括我的許多人都去試音了。
她與她朋友研究過如何「模仿哆啦A夢的聲音」。她說,她發覺哆啦A夢的聲音很「嘶啞」,所以她要用她的喉嚨來說話,因此為哆啦A夢配音不是件容易的事。
在送出 5 件配音樣本之後,製作公司選擇了她作為哆啦A夢的配音員,也成為馬來西亞人熟悉的聲音,以迄於今日。
Ruhaiyah Ibrahim 說,過去為哆啦A夢配音是有趣的事,因為包括哆啦A夢、大雄、靜香與胖虎 4 個人都在(很奇怪竟然沒提到小夫),她可以聽到別人的情感,不過現在由於科技的進步,她拿到劇本之後,只需要單獨配她自己的部分就可以了,不需要跟其他配音員接觸。
在《CILISOS》報導的最末,Ruhaiyah Ibrahim 還以哆啦A夢的語調為現在必須待在家裡的人傳達了許多訊息唷!想聽聽她的聲音、還有她是如何為那些受疫情影響的人打氣,可以去看馬來西亞的原始報導唷。
哆啦A夢動畫在馬來西亞
《哆啦A夢》在馬來西亞最早是每周日晚間 7 點於 TV1 RTM 電視台播出,直到 2002 年 12 月 29 日。自 2003 年 1 月 5 日起,移到 NTV7 電視台每周六下午 7:30 播出。
訪談影音新聞配音員哆啦A夢/多啦A夢馬來西亞🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫