專欄.觀點 日本 電影 角色

[電影] 《大雄的新恐龍》上映紀念瓢蟲訪談篇 水田山葵:小Q與大雄的互動緊扣整部電影

2020-08-04香港記者 梁粉噹

  瓢蟲漫畫為《電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》新上映啟動倒數計時,並陸續公開全新的網站內容。這次的受訪對象是哆啦A夢的配音員水田山葵。

水田山葵:其餘四位主要配音員營造出這種絕妙的的氛圍,讓我們五個人能夠以自然的方式交流。(瓢蟲漫畫)

  《電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》將於 8 月 7 日在日本上映。瓢蟲漫畫特意做了一系列的獨家訪談,這次受訪的水田山葵將為大家分享有關她與其他主要配音成員在 15 年間的轉變和感受。本站將瓢蟲漫畫獨家發布的訪談內容分享給大家,一起來看看背負了「哆啦A夢」配音員重任 15 年的水田山葵有什麼跟大家分享吧!

電影有著跟大雄一樣的感覺

《大雄的新恐龍》是水田山葵的配音班底為《哆啦A夢》獻聲 15 週年的里程碑。與《大雄的恐龍2006》(新・大雄的恐龍)當時相比,妳覺得這15年間有哪些轉變?

  這是,當時(決定配音員)的報導嗎?饒了我吧(笑)我現在感受到的壓力比決定當時更大。我想大概是15年前我什麼也不懂的原因吧。

正在閱讀當時《快樂快樂月刊》的水田山葵,從穿著也散發出「對哆啦A夢的愛」!(瓢蟲漫畫)

  當時,受訪的時候一定會被問到:「你會感到有壓力嗎?」我當時總是回答沒問題,但現在絕對會說有問題!例如在外務省(外交部)與大臣(部長)一起吃銅鑼燒(豆沙包),這種事一般不可能發生,對吧?(笑)因為哆啦A夢而得到的工作與接觸到的人們,使我深刻體會到這是一份非常重要且辛苦的工作。

跟大臣吃銅鑼燒!? 感覺上只有是哆啦A夢配音員才會遇到的奇妙事情!請問當妳聽到《電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》的標題,妳有什麼想法?

  碰巧我早陣子有觀看關於新恐龍的電視特別節目,所以覺得很巧!正由於我得知標題後就開始閱讀劇本,所以瞭解了:「原來如此,這就是『新恐龍』的意思呀!」

感覺上就是有著一個雙重意思的標題!可否簡介一下這部電影的看點?

  我最喜歡的畫面就是這對雙胞胎的恐龍之中的小Q一次又一次嘗試飛行的畫面。跟小妙不同,小Q不會飛,但大雄跟小Q練習飛行的畫面緊扣整部電影。我十分喜歡這種連結的方式,小Q真的好可愛好可愛,他讓我感覺就像大雄一樣,是令人感觸的一幕。

粉紅色的恐龍是小妙,而綠色的恐龍是小Q。(瓢蟲漫畫)

「哆啦A夢」為我實現的夢想

在聲演「哆啦A夢」的 15 年間,有什麼印象深刻的事發生過在妳身上?

  BUMP OF CHICKEN 曾經為《新・大雄與鐵人兵團》獻唱主題曲〈朋友的歌〉(友達の唄)。

腕帶上印著「B.O.C.」的文字(瓢蟲漫畫)

  我十分喜歡 BUMP OF CHICKEN。由我參與《哆啦A夢》聲演至今,我總會偷偷想著:「 BUMP OF CHICKEN 跟《哆啦A夢》很適合呀。」因此當我們在錄鐵人兵團的預告時,聽到音樂播放,我就馬上注意到了。但是我問工作人員:「剛剛那是BUMP對吧!?」工作人員也都說「不知道」、「不清楚」。害我念念不忘,晚上回家後終於忍不住問導演:「這次的主題曲是找BUMP對吧?」導演只說「水田妳覺得是那就是,但我還是必須先保密。」

對水田妳也保密嗎!?

  對啊!我那天晚上興奮地睡不著覺,總覺得夢想突然實現了。這件事我跟很多媒體記者也提過,到現在還是印象深刻。

你對《大雄的恐龍2006》(新・大雄的恐龍)第一部由你們這批主角配音班底參與的電影有哪些回憶嗎?

  聲演恐龍小嗶(ピー助)的神木隆之介,在錄音室吃著點心「COLLON」(笑)。還有黑衣人的客座配音員船越英一郎對我說:「以配音員來說我是新人,請前輩多多指教!」還對我鞠躬。即使經歷十五年,我對這些事情的印象依然很深刻。

致工作團隊及讀者的話

你有什麼話想跟這個一起 15 年的配音班底說的嗎?

  大家都不會互相干涉對方的隱私,或許可以說保持著「強弱適中的關係」。由於《哆啦A夢》常常會有客座配音員,我認為大家要是過於自成一團,那來合作的配音員會很辛苦。也許是其餘四位主要配音員營造出這種絕妙的的氛圍,讓我們五個人能夠以自然的方式交流。

最後請給瓢蟲漫畫的讀者說一番話。

  說到《瓢蟲漫畫》,《哆啦A夢》總有故事連載在每一期的雜誌。這意味著,儘管流行作品有事會有所不同,但原作者藤子・F・不二雄老師的精神依然活在雜誌當中。希望各位閱讀雜誌的讀者都能感受到藤子老師的想法。

《電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》(瓢蟲漫畫)

  目前電影上映倒數接近尾聲,瓢蟲漫畫亦將陸續公開更多《哆啦A夢》和《大雄的新恐龍》有關的訪談文章。

延伸閱讀瓢蟲漫畫 – 《大雄的新恐龍》相關文章(日文)

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫