[日本]「電影哆啦A夢」浮世繪木版畫哆啦A夢登場!限量300幅登場即日起網上預約

2020-08-08香港記者 梁粉噹 (FanDongL) 日本 商品 電影

往下繼續閱讀

  在哆啦A夢 50 週年盛大的年份並紀念《電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》在日本的上映,日本傳承江戶木版畫的老字號株式会社版三要將《大雄的新恐龍》最初版海報製成浮世繪木版畫,在專售傳統文化與藝術協作品的平台 UKIYO-E WORKS 發售囉!

(UKIYO-E WORKS)

往下繼續閱讀

  這款限量的《電影哆啦A夢》浮世繪是為了紀念。電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》 8 月 7 日在日本上映而於 8 月 8 日正午 12 時起開始網上預約的限量浮世繪。經歷雕刻、摩擦、顏色雕刻的木刻畫,一次又一次地摩擦數個木版畫,最終完成一張浮世繪木版畫。江戶時代傳承下來的雕刻大師的精緻和先進技術,使每件作品都是創造出手工紋理的寶物。

—商品概要—
.商品名:《電影哆啦A夢:大雄的新恐龍》上映紀念浮世繪木板畫(『映画ドラえもん のび太の新恐竜』公開記念浮世絵木版画)
.開放預購: 2020年 8 月 8 日 12 時(日本時間)約 10 月起依下單次序配送
.售價: 36,000 日圓 (未税・不含運)
.數量:限定 300 部
.廠商:株式会社 版三
.尺寸/規格:圖(寬約 180 mm × 高約 245 mm )/附專用框架(鋁・丙烯酸)/墊子(紙製)
.銷售平台:UKIYO-E WORKS

往下繼續閱讀

(UKIYO-E WORKS)

(UKIYO-E WORKS)

(UKIYO-E WORKS)

往下繼續閱讀
往下繼續閱讀
●「哆啦A夢」及其原作漫畫、動畫、電影等作品,相關用詞在各地譯名未盡相同,如台灣正式用法「哆啦A夢」與「道具」、香港則為「多啦A夢」與「法寶」等。甚至過去另有「小叮噹、叮噹」等用法。哆啦A夢中文網團隊來自各地,譯名使用未必周全。文中若附連結,可點入相關頁面查閱本站收錄的各地名稱。關於中文譯名差異緣由與本站譯名選定原則,可參考「哆啦A夢中文譯名介紹」。
.快加入本站▸YouTube 頻道,掌握最新影音新聞!
作者:香港記者 梁粉噹 (FanDongL)

我叫粉噹,多啦A夢對我來說是個不可思議的存在。當我曾經還是哆啦A夢中文網的讀者,發夢也想不到居然有成為網站記者的一天。從我愛上多啦A夢開始,他的存在一直為我帶來不一樣的挑戰與改變。希望大家繼續支持圈中分享消息的交流夥伴喔!

Facebook 聯絡信箱 更多文章»