文章專欄 香港澳門 電影

[香港] J2版《Stand By Me 多啦A夢 2》仍刪剪 時間表沒有的節目突然插播?

2022-03-15香港記者 梁粉噹

  TVB 配音版《Stand By Me 多啦A夢 2》日前(3/13)在 J2 台播出,節目表雖然預留了充足的播映時間,唯實際播出時依然採用了刪剪版,更插播一個原節目表沒有的節目來填補最後一節。而有證據顯示,完整的版本是存在的。到底是怎麼一回事呢?

《Stand By Me 多啦A夢 2》於 2022 年 3 月 13 日在 J2 台首播一幕(節目截圖)

去年首播時有近五分鐘刪剪 J2重播仍非完整版

  《Stand By Me 多啦A夢 2》的公映版本因為種種原因無法採用電視版配音班底,後來無綫電視(TVB)製作了由《多啦A夢》電視版現役配音陣容重新演繹的版本(簡稱「TVB 配音版」),2021 年 8 月 14 日於翡翠台黃金時段首播,不過當時已經出現了近五分鐘的刪剪。即使在今次 J2 台播映,依然是同一刪剪版本。

  《Stand By Me 多啦A夢 2》TVB 配音版大概有九處刪減:

  1. 大雄回到過去拿書包(約 26 秒)
  2. 坐時光機趕去未來婚禮(約 30 秒)
  3. 大雄等待新娘進場緊張不已(約 35 秒)
  4. 用「竹蜻蜓」回家遇見中目黑之前的路上(約 14 秒)
  5. 使用「尋人拐杖」尋找成年大雄(約 55 秒)
  6. 大雄快速駕駛電單車(約 29 秒)
  7. 大雄與初中生在河邊(約 61 秒)
  8. 醫院護士與大雄爸爸的對話(約 27 秒)
  9. 大雄爸爸和媽媽意識到嫲嫲在婚禮現場(約 34 秒)

免費電視頻道兩度播映時被刪減的其中一幕(影片截圖)

免費電視頻道兩度播映時被刪減的其中一幕(影片截圖)

  翡翠台和 J2 台兩次播出的時間都是下午 8 時 30 分至 10 時 30 分,對於播映全長只有 96 分鐘的電影絕對是綽綽有餘。而事實上,上週 3 月 6 日同樣時段播出的《Stand By Me:多啦A夢》的片長亦達 95 分鐘,卻沒有出現任何刪剪。究竟原因為何呢?

節目時段原定120分鐘 最後一節插播節目?

  有熟知的觀眾指出,綜合頻道翡翠台需要按照其免費電視廣播牌照要求,在晚上指定時段內預留若干時間予新聞節目和廣告等,故播放電影時經常會出現刪剪。然而,J2 台並非其牌照指定的綜合頻道,本身並沒有指定新聞時段的要求。

  以往 J2 台播映《多啦A夢》電影甚少有刪剪的情況,例如以 2021 年 12 月 25 日播映的 2D 電影《多啦A夢:大雄之月球探測記》為例,播映時間為下午 6 時 45 分至 9 時正,預留了 135 分鐘播映本來有 111 分鐘的內容,該次播放亦無任何刪減。

《多啦A夢:大雄之月球探測記》J2 台首播宣傳片(廣告截圖)

  不過,今次正片時長 96 分鐘的《Stand By Me 多啦A夢 2》於週日下午 8 時半在 J2 台播出時,卻依舊跟翡翠台首播版同樣有約 5 分鐘的相同刪剪。

  更奇怪的是,本來預留了 120 分鐘的播映時段(包含廣告等),節目卻於下午 10 時 18 分提早播畢,更插播了節目表並無提及的節目《眼睛去旅行》來填補。理應足夠播映完整版本的 120 分鐘時段,實際播出時除了出現刪減,更有提早播畢的情況,實在有點詭異。

3 月 6 日 J2 台節目表(電視台官網截圖)

3 月 13 日 J2 台節目表(電視台官網截圖)

證據顯示完整版本是存在的

  其實去年 12 月,無綫電視亦曾安排《Stand By Me 多啦A夢 2》於其收費頻道之一 Hands Up Channel 播出。在網絡流傳的錄影片段當中,竟然發現了翡翠台和 J2 台播出時刪剪的片段,而且亦是由 TVB 配音班底演出。換言之,相信《Stand By Me 多啦A夢 2》的 TVB 配音版存在一個完整版本的,唯完成配音後在翡翠台播出時才刪剪了約 5 分鐘的片段,在 J2 台播映以及 myTV SUPER 點播的影片也屬同一刪減版本。

大雄爸爸和媽媽意識到嫲嫲在婚禮現場的對話,這一幕在翡翠台和 J2 台都被刪剪。(資料圖片)

大雄爸爸和媽媽意識到嫲嫲在婚禮現場的對話,這一幕在翡翠台和 J2 台都被刪剪。(資料圖片)

評論:誠意重配之作,但完整版卻不見天日?

  為何《Stand By Me 多啦A夢 2》會出現在「免費地面電視頻道播映『刪減版』」以及在「收費電視頻道播映『疑似足本版』」的差異,到底是涉及到電視台的節目安排協定,抑或處理失誤所導致,在此不作過份推測。既然電視台特意推出重配版、又「換聲」重配宣傳片,最後結果如此,據了解有不少多啦迷感到有點遺憾。

  《Stand By Me 多啦A夢 2》在香港經歷種種風波,在日本亦因疫情而造成票房欠佳的情況,但作為愛好者的一員,但願終有一天由現役電視聲優班底呈現的配音版本能夠完整呈現。甚至,若然推出一個影碟升級珍藏版版或跨平台版,將「初代聲優」參演的公映版和現役完整聲優陣容的版本同時完全收錄,事情就圓滿了。

延伸閱讀立刻就看【決定版!多啦A夢動畫在香港的 40 年史】

哆啦A夢」各地譯名未盡相同,如台灣用「哆啦A夢」與「道具」、香港則為「多啦A夢」與「法寶」等。哆啦A夢中文網團隊來自各地,譯名使用未必周全。您可點擊文中連結查閱詳情,或者參考「本站中譯原則與哆啦A夢譯名介紹」。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫粉噹,多啦A夢對我來說是個不可思議的存在。當我曾經還是哆啦A夢中文網的讀者,發夢也想不到居然有成為網站記者的一天。從我愛上多啦A夢開始,他的存在一直為我帶來不一樣的挑戰與改變。希望大家繼續支持圈中分享消息的交流夥伴喔!

Facebook 聯絡信箱 更多文章»