國際 動畫

[國際] 代理商讓「哆啦A夢」只說西班牙語 加泰隆尼亞媒體表不滿

2023-04-14大中華哆啦王

  哆啦A夢中文網曾為您報導西班牙哆啦A夢(港譯:多啦A夢)代理商 Luk Internacional 曾接受網路訪談表示今年將在西班牙引進新電影,沒想到同一份訪談卻引來部分加泰隆尼亞人士的不滿。原來該公司總裁 Paco Gratacós 在訪談中明確否定將《哆啦A夢》配音為加泰隆尼亞語的提議,引來當地媒體抨擊。

右為 Paco Gratacós。(資料圖片)

  Paco Gratacós 在接受訪問時表示,由於《哆啦A夢》只在(西班牙語頻道)Boing 上播出,因此沒有必要將它配音為加泰隆尼亞語。

  被問到將上映的《哆啦A夢》新電影是否會有加泰隆尼亞語配音時,Paco Gratacós 指出這樣做的「成本」非常高。然而,據了解,加泰隆尼亞政府對於以加泰隆尼亞語配音所增加的成本會給予 100% 的補助,但 Paco Gratacós 卻表示,Luk 是一家私營公司,不太喜歡補貼,「我認為它應該用於其他事情,而不是用在配音上。」

  親加泰隆尼亞獨立的網路媒體《Racó Català》抨擊,實際上西班牙除了 Boing 之外,還有其他地方性電視台如 TVG2、ETB3 和 Apuntmedia 也有播出,也有當地配音的版本。實際上 À Punt 也持續用瓦倫西亞語播出《哆啦A夢》,這其實已戳破了 Paco Gratacós 關於毋須將《哆啦A夢》配音為其他語言的論點。

Boing 播出《哆啦A夢》的預告畫面。(Racó Català)

  《Racó Català》報導,週六和週日早上在電視機前吃早餐看《哆啦A夢》,多年來幾乎是加泰羅尼亞孩子們的傳統,但不同的是現在哆啦A夢只講西班牙語。西班牙語配音的《哆啦A夢》在加泰隆尼亞也享有高收視率,甚至有極端的統計指出,《哆啦A夢》在加泰隆尼亞 4-12 歲兒童的部分,收視率幾乎可以來到 100%。《哆啦A夢》過去也曾有加泰隆尼亞語配音的版本,但在代理商的政策下,新電影與新動畫只以西班牙語推出,這一現象看起來不太可能改變。

  加泰隆尼亞現是西班牙的一個自治區,首府為巴塞隆納,當地人口約 735 萬人,文化發展較有自主性,加泰隆尼亞語和西班牙語在當地同為官方語言。當地多年來一直有要求獨立的聲浪,更曾於 2017 年發表獨立宣言,但不僅未獲得國際支持,也馬上被西班牙政府扼殺。
延伸閱讀[國際] 西班牙《哆啦A夢》代理商宣布 10 月將上映電影新作
延伸閱讀Els nens catalans continuen esmorzant amb ‘Doraemon’, però l’escolten en castellà(加泰隆尼亞語)
延伸閱讀La distribuïdora de Doraemon diu que “no té cap sentit” doblar-la al català(加泰隆尼亞語)

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:大中華哆啦王

是這個網站的創辦人。喜歡哆啦A夢,所以經常關注他的新聞,建立這個網站不知不覺就超過14年了。哆啦A夢總是能讓我不忘初心。

E-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫