[日本] 《大雄的月球探測記》配音台本亮相!辻村深月寫劇本,水田山葵成迷妹

2018-10-17站長 日本 電影

往下繼續閱讀

  《電影哆啦A夢:大雄的月球探測記》將由直木獎得主辻村深月編劇,日本哆啦A夢配音員水田山葵是真的很開心,她在自己的部落格內不僅秀出電影配音台本的封面,以「迷妹」的語調興奮地講述著,還說自己讀過辻村深月所寫的劇本後,覺得「真糟糕!超棒的!」


2019 年哆啦A夢電影製作發表會。辻村深月(前右三)與水田山葵(前右二)同台登場。(doraeiga.com)

往下繼續閱讀

  水田山葵平常就很愛讀書,「書店大獎」的書每年都會看,因此當然包含今年的得獎作品,也就是辻村深月的《鏡中孤城》囉。結果這次哆啦A夢電影就這麼巧請到辻村深月來編劇,她整個雞皮疙瘩都起來了!


水田山葵在文章中秀出《電影哆啦A夢:大雄的月球探測記》配音台本的封面。(水田山葵部落格)

往下繼續閱讀

  水田山葵馬上讀過辻村深月所撰寫的電影劇本,覺得「真糟糕!超棒的!我能幫辻村寫的劇本配音,
作為配音員沒有比這更幸福的事了!」她還特別拿了自己購買的小說給辻村深月簽名,當作寶物收藏;已逝的哆啦A夢動畫導演楠葉宏三也曾推薦她辻村深月的作品《冰凍鯨魚》,可見她與辻村深月的緣分有多深。


水田山葵與辻村深月的合影。(水田山葵部落格)

  水田山葵更在文中秀出自己與辻村深月的合影,還有《電影哆啦A夢:大雄的月球探測記》配音台本的封面。看來,《電影哆啦A夢:大雄的月球探測記》的製作持續有序進行,已經可以進入配音環節囉!

往下繼續閱讀
往下繼續閱讀
●「哆啦A夢」及其原作漫畫、動畫、電影等作品,相關用詞在各地譯名未盡相同,如台灣正式用法「哆啦A夢」與「道具」、香港則為「多啦A夢」與「法寶」等。甚至過去另有「小叮噹、叮噹」等用法。哆啦A夢中文網團隊來自各地,譯名使用未必周全。文中若附連結,可點入相關頁面查閱本站收錄的各地名稱。關於中文譯名差異緣由與本站譯名選定原則,可參考「哆啦A夢中文譯名介紹」。
.快加入本站▸YouTube 頻道,掌握最新影音新聞!
作者:站長

網路上叫大中華哆啦王,英文是superdoraking。喜歡哆啦A夢,所以經常關注他的新聞,建立這個網站不知不覺就超過14年了。雖然哆啦A夢與我從事的政治實務工作八竿子打不著,但是哆啦A夢總是能讓我不忘初心。

Facebook 個人網頁 聯絡信箱 更多文章»