| 哆啦A夢中文網/哆啦A夢新聞台 |
「香港動漫電玩節2025」舞台節目其中一場有香港粵語配音員的座談分享會,有配音員感嘆無緣跟聲演「叮噹/多啦A夢」的林保全在作品中交流,也談到粵語配音、AI 發展等主題。
「香港動漫電玩節2025」的香港配音員分享環節在活動第三天(2025 年 7 月 27 日)舉行,邀請了三位現役香港配音員,包括現職 TVB 的曾秀清以及自由身配音員黃志明與黃榮璋。
(資料圖片,Creative Paradise)
座談會圍繞多個話題,除了配音員自身的配音經歷、最近作品分享等,也緊貼最新現況談到粵語配音行業前景、AI 發展趨勢等。
簡介
・三位配音員齊聚一堂 同是《多啦A夢》配音常客
座談內容節錄
・曾秀清嘆無緣配「大雄」與林保全共演
・AI發展日趨成熟 黃志明憂終會被取代 黃榮璋認為人類配音比電腦優勝
・粵語配音發展難 保育語言更實際 配音Credit爭取不易
・感謝聲迷背後整理配音資料 希望觀眾支持廣東話及給予配音員空間
簡介:三位配音員齊聚一堂 同是《多啦A夢》配音常客
黃志明、曾秀清、黃榮璋三位配音員都曾在不同電視台共事。這次座談會不但是黃志明、曾秀清二人首次夫妻檔參與配音分享活動,也是近年難得有現役 TVB 配音員參與外間配音相關活動。
(資料圖片,Creative Paradise)
三人入行以來聲演的經典角色眾多,亦多次參與《多啦A夢》等藤子作品的電視或電影版配音。
曾秀清多次出演 TVB 版本的《多啦A夢》電視版及電影,在 ATV 時期也配過藤子作品《超能力魔美》、《奇天烈百科全書》的要角。
黃志明多次參與《多啦A夢》公映版,有《太陽王傳說》伊沙姆、《新大魔境》達布蘭卡等,電影系列多個男性博士幾乎都由他配音(《風之使者》史提姆博士、《人魚大海戰》麥迪那博士、《新鐵人兵團》、《博物館》皮普拉博士、《南極》),正邪角色通通配過。
黃榮璋參與《多啦A夢》電視版不多,反而在電影版佔較多焦點演出。他是《新大魔境》的「柏高/昆達高王子」,還有電影系列的「剛之助」及《新日本誕生》土地之靈等亦是他的聲演。
以下重溫部分座談內容。
曾秀清嘆無緣配「大雄」與林保全共演
提到一些無緣聲演的角色,曾秀清提到有一個「很想做,但已經做不到」,她渴望聲演「大雄」,不只是過往的配音經歷多數配女性而較少為少年配音,更希望的是有機會跟「叮噹」林保全共演。
她表示就算現在能夠為「大雄」配音,都不可能跟已仙遊的林保全「傾偈」(聊天),也感嘆過往沒什麼機會跟林保全在作品中聲演的角色對話。
黃榮璋及大會主持隨即說笑提到,透過 AI 或剪接也有機會能完成共演的願望,而曾秀清回應指特別渴望是跟林保全一同坐在收音間錄音的過程。
AI發展日趨成熟 黃志明憂終會被取代 黃榮璋深信人類配音比電腦優勝
近年網上充斥著 AI 製作的影片,就連聲音都是透過電腦生成。不少配音員的聲音不時也會被用作 AI 模組訓練的聲帶,連「多啦A夢」也有不少擅自挪用林保全的聲線去生成的影片。
就 AI 配音的話題,黃志明表示身邊有朋友已經在嘗試透過 AI 生成製作錄音。他認為是大勢所趨、始終會有取代的一天,也感嘆有生之年不知道會否還有配音。
曾秀清也覺得 AI 遲早會取代,但並不容易做到指定人物的聲線。黃志明和黃榮璋笑言,過了座談會就已經有他們三人的聲帶可以調校聲音模型,感嘆電腦技術的發展速度。
黃榮璋認為,AI 製作聲音會令配音員失去工作機會。不過,儘管電腦運作再怎麼快,他堅信配音員的即時反應及情感演繹,都比起電腦更優秀。
粵語配音發展難 保育語言更實際 配音Credit爭取不易
推廣粵語有助提高配音存在價值
談到粵語配音的市場,三人所見略同。因為粵語受眾大小限制及行業薪酬待遇等,透過自由身配音工作維持生計相對變得困難。
現時香港電視台只有 TVB 有配音組,不過近年也爆發裁減人手及離職潮。昔日同樣設有配音組的 ATV,在部門解散後部分配音員轉任自由身,身為當中一員的黃志明憶述,轉投自由身工作後,薪酬待遇變得越來越差,需要透過提升工作量、參與更多工作來維持生計。
黃榮璋覺得單憑一人之力支撐配音行業可謂一大難題,反而更希望在「粵語」(廣東話)這個語言著手多加推廣。他認為透過學校與學生交流等場合,從「保育語言」開始,否則「粵語」都沒有的時候,要保育或拯救「配音」這個行業就失去價值了。
配音名單甚少見
近期推出的粵語配音作品發生了一段小插曲。於 2025 年 7 月香港上映的《愉快動物餅大電影》,在片尾工作人員名單只有列出四位聲演主角的特邀藝人,對其他參與的配音員隻字不提。
相反,同公司在 2023 年發行《男兒當入樽》劇場版《THE FIRST SLAM DUNK》則有特別標註主角「湘北五子」的粵語配音員。《愉快動物餅》一事一度惹起爭議,發行商在後來網絡宣傳才補充提及其他角色的配音員。
就此現象,座談會話題引伸到過往配音作品,其實都甚少會有香港粵語版製作班底的資料,配音員慨嘆明明在片尾名單加入配音員的名字,也不過是多打幾隻字的功夫而已。
黃榮璋提到,近年一些作品的配音 Credit 在配音員極力爭取下略有改善,現時在 ViuTV 播映的配音韓劇等有時都會在製作資料補回配音名單,雖然未必有列出配音員擔任的角色、但至少列出其名字,比起完全沒有已經算不錯了。
感謝聲迷背後整理配音資料 希望觀眾支持廣東話及給予配音員空間
黃志明特別提到,十分感謝在維基百科等資料平台記錄配音員聲演角色的聲迷(配音粉絲),有時連一些配音員自己也未必記得的「二打六」(雜魚角色)都有準確完整記錄,令他感到不可思議。他相信其他同行也相當感激這些粉絲在背後的付出。
曾秀清對聲迷的資料整理速度也感到驚訝,有些節目剛播出,過了不久就已經有粉絲整理好大小角色的配音資料。
黃榮璋亦表示,他入行以來的配音角色基本上都有記錄下來,認為聲迷相當厲害。他也重提在 TVB 轉職 HKTV 時,他在維基百科的條目曾被惡搞變成「最近逝世人物」,特別感激當時迅速替他修正的人。
(資料圖片,Creative Paradise)
連大會主持也透露小時候看配音節目的經歷,她也曾經試過一邊看電視、一邊記下作品中的配音員。她亦提到維基百科曾經出現粵語配音員條目遭受刪除的情況,所幸有不少配音愛好者協助修復及在其他平台保育這些資料。
配音員在此不但感謝編輯配音資料的粉絲,也笑言「維基百科」某程度上等同於自己的「CV」(個人履歷),只要有維基的連結就能讓其他人知道自己做過的工作。
幾位配音員感謝聲迷對他們的鼓勵、讚賞、批評,也希望各位觀眾可以給予他們空間。他們強調不是收看原聲版本不好,而是渴望可以更多人支持廣東話配音,同時希望不要「成日鬧」配音員。
來到座談會尾聲,黃榮璋呼籲大家不要離棄日常都會說的「廣東話」,不要忽視、也希望更多人重視這個語言。黃志明亦以聲演《男兒當入樽》「赤木剛憲」般雄厚的聲線大叫「請大家支持廣東話」,洪亮的聲線一出引起全場聽眾歡呼,活動就此作結。
(資料圖片,Creative Paradise)
整個配音員座談會環節長約 40 分鐘。除了上述節錄內容,座談會話題包含配音員自己配過喜歡的角色、無緣演繹的角色、不太喜歡參與的作品類型、配音效果意外不錯的角色、擅長及喜歡聲演的作品類型、聲迷對配音員的反饋、電視台與外間配音工作的模式不同、新人入行條件、參與配音學習班的途徑及用處、推介近期聲演作品等。
如欲重溫座談會影片,可參見其他網絡頻道分享的片段。
林保全配音員大雄香港人物訪談香港動漫電玩節


