近日一段使用 AI 修改製成的《多啦A夢》惡搞片段引起討論,片段挪用角色配音員的聲線並重新配上二次創作的不當內容,不但造成觀眾及配音業界人士不滿,牽涉其中的「靜香」配音員梁少霞更表示強烈反感!
近日有一段《多啦A夢》二次創作的惡搞片段在 Threads 上瘋傳,畫面來自水田版第 377 話〈同靜香一齊去浸溫泉〉,片段中的重製對白疑似使用 AI 生成技術篡改原版內容。片段中原有「靜香」梁少霞的聲線,另加兩位已故配音員「叮噹/多啦A夢」林保全、「大雄」盧素娟的聲音,均遭到惡搞。
(資料圖片,日韓動漫綜藝配音影視資訊站)
原版故事主軸講述大雄希望藉著多啦A夢的法寶讓靜香彌補溫泉旅行取消的遺憾,對白在二創片段中遭改得面目全非。原本溫馨的劇情變得低俗,對白亦夾雜不雅及粗俗用語,即使單論 AI 生成聲帶的情感效果、咬字等亦不如本尊真實配音的演繹。
惡搞影片的原有內容出自 TVB 11 年前播映的動畫故事,故事原本標題為「同靜香一齊浸溫泉」[字幕:和靜香一起泡溫泉],原版多啦A夢及大雄配音分別是黃昕瑜和陸惠玲。惡搞片段保留靜香梁少霞的聲帶,並加入林保全和盧素娟的聲帶以 AI 修改對白。(資料圖片,原版 TVB 節目截圖)
原版故事開端,靜香因為取消了一家人前往溫泉旅行感到失落,大雄希望讓靜香開心起來。(資料圖片,原版 TVB 節目截圖)
原版故事劇情以多啦A夢和大雄用法寶到處挖掘溫泉為主線。惡搞片段將畫面濃縮並改寫對白,配上大量不雅用語。(資料圖片,原版 TVB 節目截圖)
這部影片吸引各界網民收看,有觀眾單就影片惡搞內容點評,亦有部分觀眾甚至聲迷對「AI 生成配音」表示負面評論。影片甚至引來配音界人士評論,其中片段裡聲音被挪用來惡搞的「靜香」配音員梁少霞更對此類行為大表不滿。
(資料圖片,配音員梁少霞 Instagram @lsh.sharon)
惡搞原片製作粗口對白,某些觀眾可能覺得很過癮,但梁少霞坦然此行為極不尊重原版及配音員,希望支持粵語配音員的人不要轉發這類影片。她強調,未經本人同意蓄意使用其聲音,並且修改及製成粗口對白有感冒犯,甚至有遭受網絡欺凌的感覺。另外,她亦為兩位已仙遊、曾經合作的配音員抱不平。
(資料圖片,配音員梁少霞 Instagram @lsh.sharon)
此外,爆紅片段的原帖文以「睇完唔笑嘅可以確診抑鬱了」(書面語:看完不笑可以確診抑鬱了)作引子,婉轉表達惡搞容易觸發觀眾大笑的個人想法。梁少霞對此也特別表示,此分享舉動不但沒有同理心,亦對配音員及情緒病患者毫不尊重。
(資料圖片,配音員梁少霞 Instagram @lsh.sharon)
有關使用粗言穢語或低俗內容的《多啦A夢》惡搞內容過往亦有出現。然而,隨著近年 AI 生成技術盛行,使用原有聲音擅自修改內容的二次創作屢見不鮮。
其中,在香港粵語界別中,林保全聲演的「叮噹/多啦A夢」片段就經常遭到惡搞重製,配上正經或低俗的內容。而《蠟筆小新》配音員王慧珠以及其他領域(如新聞工作者)的聲音亦沒有在本尊同意下遭挪用作 AI 生成的聲音模型,並且擅自重製成其他內容。
就近期網絡二創風氣常見的「AI 配音」,香港配音從業員工會早前發佈帖文及公告,整理版權條例、精神權利與配音界的關係等相關資訊,並且刊出聲明反對任何「聲音紀錄」未經授權用於人工智能生成技術的行為。
林保全配音員哆啦A夢/多啦A夢二次創作梁少霞盧素娟AI
🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫