香港澳門 漫畫

[香港] 經典再臨!電影系列45周年紀念《多啦A夢大長篇1 恐龍大冒險》2025年1月再版 隨書附送香港獨家幻彩貼紙

2025-01-17香港記者 梁粉噹

  多啦A夢大長篇系列經典再臨!適逢日本《多啦A夢》電影系列 45 周年紀念,文化傳信宣佈《多啦A夢大長篇1 恐龍大冒險》正式修訂再版(2025 年 1 月),並加送香港版限定貼紙!

  2025 年是日本《叮噹/多啦A夢》電影系列 45 周年,日本當地的一系列紀念活動相繼展開。香港方面,文化傳信宣佈再版一眾粉絲及書迷期待已久的《多啦A夢大長篇》系列,其中第 1 卷《恐龍大冒險》於 2025 年 1 月正式再版。

《多啦A夢大長篇1 恐龍大冒險〔新裝版〕》香港宣傳海報。海報上的宣傳口號提到:「多啦A夢大長篇經典再臨!」、「隨書附送香港獨家幻彩貼紙!」(資料圖片,文化傳信日本漫畫組)

  今次再版封面沿用香港「多啦A夢新裝版」2009 年 10 月首刷時的設計*,參考自日本原版瓢蟲漫畫單行本,與過往香港「叮噹」或「多啦A夢」版本的港版原創封面不同。

*印刷發行版本:以「叮噹」名義推出的均為「第一版」,「第二版第一至三刷」為保留港版原創封面的「多啦A夢版」,「第二版第四刷」則為按日本原版重新設計封面的「多啦A夢新裝版」,今次則為「第二版第五刷」。

  文化傳信亦表示這次再版翻譯都有重新修正。此外,今次再版是港版單行本推出以來首個沒有收錄中文翻譯版歌詞的印行版本,文化傳信回覆網民時補充到,是因為版權問題而不能登歌詞。

文化傳信的 Facebook 帖文下,有來自叮噹/多啦A夢粉絲和書迷等對《多啦A夢大長篇》再版表示雀躍的留言。其中,文化傳信在回覆其中一位粉絲時提到「謝謝支持,這次再版翻譯都有重新修正的😊」。(資料圖片,文化傳信日本漫畫組 Facebook)

文化傳信的 Facebook 帖文下,有讀者問關於今次再版未有收錄中文翻譯歌詞的原因,文化傳信回覆指「不能登歌詞是版權問題呢」。另一方面,先前中國大陸推出的彩色版漫畫亦採同一處理方法,有關方面指日方提到往後在各海外地區出版的大長篇均不能收錄歌詞。(資料圖片,文化傳信日本漫畫組 Facebook)

  大長篇再版加送的「幻彩貼紙」,是香港中文版獨家限定特典,與先前《多啦A夢》第 1-45 卷同樣以單行本書套插圖製成。今次《恐龍大冒險》附贈的貼紙,設計來自封面及書側上「多啦A夢戴著法寶『竹蜻蜓』」的插圖。

  2025 年最新再版的《多啦A夢大長篇1 恐龍大冒險〔新裝版〕》隨書附送「香港獨家幻彩貼紙」,售價為港幣 38 元,與現時發售的《多啦A夢》第 1-45 卷及《多啦A夢PLUS》第 1-7 卷 單行本定價相同。

  更多關於文化傳信推出的《多啦A夢》「香港中文版」漫畫書的販售通路等相關詳情,可參閱下列資訊。

《多啦A夢大長篇1 恐龍大冒險》

【內容簡介】
多啦A夢和他的朋友超越了時空,
回到白堊紀恐龍時代。
為了小恐龍「小雄」,
合力解決重重的危險。

※實體書中印刷名為「多啦A夢大長篇①〔新裝版〕 恐龍大冒險」

(2025-01-17 13:17 發佈;2025-01-17 13:59、14:18、17:33、19:53、20:11 更新)

販售通路

.各大書報攤、漫畫店,以及附設漫畫專櫃的書局均有代售,各書局於一週內陸續上架
.另可前往「文化傳信集團有限公司」的線上購買平台「Citicomics Shop」選購(※新出版的漫畫一般會於出版後的一至兩星期內於網站上架。)

*「漫畫店舖資料」可參閱 紙本分格 與 香港漫畫店回憶錄 合作製作的「香港漫畫店地圖
*香港多啦A夢產品專賣店「多迷館」門市及網店均有發售《多啦A夢》書籍

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫