Generic selectors
精確搜尋
找標題
找內文

一定會有好事(何かいい事きっとある)

  • 登場日本《白金迷宮》片尾曲
  • 主唱島崎和歌子
  • 作詞武田鉄矢
  • 作曲芹澤廣明
  • 編曲小西貴雄
試験終わりのチャイムと同時に
まっすぐ見上げた遠い空
ずっと苦手の鉄棒さかあがり
やっとできた風の中
本にはさんで忘れた押し花
つまんだらヒラヒラと花びらが
Ah Feeling Good

素敵な想いつなぎあわせて
少しずつ出来るネックレス
誰にも見えない私の宝石
一日ひとつ見つけ
女らしくなる
Ah Feeling Good

スカートにふわり風が迷いこみ
ホウキに乗った魔女みたいで
とても大きな水溜まりひらり
見事な着地でやった満点
お風呂あがりに星空見上げれば
名前知ってる星座がキラリ
Ah Feeling Good

楽しい瞬間集めあわせて
少しずつ出来るパズル
誰にも見せない私の傑作
出来あがる頃わたし
女らしくなる
Ah Feeling Good

素敵な想いつなぎあわせて
少しずつ出来るネックレス
誰にも見えない私の宝石
一日ひとつ見つけ
女らしくなる
Ah Feeling Good
考試結束鐘響的同時
上向天空遠眺
一直不拿手的單槓
終於在風中完成
夾在書裡被遺忘的押花
一把抓起花瓣便翩然飄下
Ah Feeling Good

把美好的回憶串在一起
每次一點一點也能變成項鍊
是沒人看得見的我的寶石
一天找一個
越來越有女人味 
Ah Feeling Good 

飄起的裙子迷失在風中
看起來像騎著掃把的魔女
在非常大的水池
輕巧地完美落地 成功得滿分
剛洗完澡抬頭仰望星空的話
認識的星座特別閃耀
Ah Feeling Good 

把快樂的瞬間集合起來
每次一點一點也能拼成拼圖
是沒給人看過的我的傑作
完成拼圖時的我
越來越有女人味
Ah Feeling Good

把美好的回憶串在一起
每次一點一點也能變成項鍊
是沒人看得見的我的寶石
一天找一個
越來越有女人味 
Ah Feeling Good 
【本站使用的譯名】
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。