客家電視自 2017 年推出客語版本哆啦A夢,獲得熱烈迴響後,今年將再推出 8 部哆啦A夢「劇場版」電影,客家味十足,劇中主角還會唱客家童謠,非常令人期待!
客家電視自 2017 年開始推出客語版哆啦A夢電影。(翻攝自客家新聞 Hakka News YouTube頻道)
據《客家台的客家新聞》報導,客家電視今年要推出 8 部哆啦A夢「劇場版」電影,不僅劇中主角唱客家童謠,配音卡司還首度邀請馬來西亞網紅西西歪共同參與。
今年要再推出 8 部喔。(翻攝自客家新聞 Hakka News YouTube頻道)
為了更有客家味,配音團隊精心加入大量客家元素。包含將吃了就能翻譯各種語言的秘密道具「翻譯蒟蒻」翻成「翻譯粄」;將劇情裡面出現的唸謠換成客家童謠「阿啾箭,尾砣砣,無爺無哀跈叔婆」。
把翻譯蒟蒻翻成翻譯粄,聽起來更親切了呢!(翻攝自客家新聞 Hakka News YouTube頻道)
你還記得原文是什麼嗎?(翻攝自客家新聞 Hakka News YouTube頻道)
為了抓緊卡通人物的一舉一動,不只字字句句都細心揣摩,真實生活中,他們也努力找尋參考對象。參與配音的陳佾玄表示:「之前就是跟領班,來討論這個角色的時候,就覺得說其實小夫,有點像那個王牌製作人,沈玉琳的那種角色,把它上身下去,差不多這個角色就有點像,嘿,厲害了,我是王牌製作人沈玉琳嘿嘿,差不多這樣的時候就有點像小夫。」
配音員陳佾玄認真配音中。(翻攝自客家新聞 Hakka News YouTube頻道)
來自馬來西亞的西西歪,在台灣已經待了 6 年,這回首度參與配音,坦言真的很不容易,久沒講客語,一講覺得很親切。這次以客語配音,除了重現經典,也看見台灣與馬來西亞,不同風情的客家文化。
馬來西亞網紅西西歪也參與配音。(翻攝自客家新聞 Hakka News YouTube頻道)
如此特別的配音版本,真想趕快看到!目前情報僅能推估 8 部電影中可能包含《新·大雄的恐龍》《大雄的新·魔界大冒險~ 7 人魔法使~》《大雄與機器人王國》,其他相關播出消息、時段等尚未公布,哆啦A夢中文網也會持續為您追蹤報導的,敬請關注!
配音員哆啦A夢/多啦A夢《機器人王國/機械人王國》《新大雄的恐龍》(大雄的恐龍 2006)🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫