專欄.觀點 香港澳門 電影 角色 新知新奇

[香港] 《叮噹:鐵人兵團》歷紹行配音版揭秘:「莉露露」與「天神」分別由「吳小藝」與「周永光」聲演 前亞視配音組成員 (12/21 更新)

2022-12-11香港記者 梁粉噹

  最近《新·鐵人兵團》在香港重映,而該作舊版在香港存有兩個粤語配音版本。劇中重要角色「莉露露」,在【1986 年・TVB 配音版】由「出木杉」的常任配音員黃麗芳聲演,至於【1993 年・歷紹行配音版】的配音員據悉為吳小藝,是亞視《蠟筆小新》中的「初代正男」!而亞視播出的《超人》系列亦與歷紹行發行版共通!

  最近香港因為即將上映的《男兒當入樽》電影版(台譯《灌籃高手》,SLAM DUNK)用回 90 年代亞視原裝主角配音陣而引起熱話,其實「亞視配音組」亦曾聲演「叮噹劇場版」!

  本站在另一專文介紹過香港歷來各版本的《鐵人兵團》。其中,就舊版電影而言,1993 年歷紹行發行的影帶及 LD 版本較為流通。不過,除了「叮噹」一角續由林保全聲演以外,聲演其他主角和角色的配音員資料並不完全。而經過多方鑑辨,歷紹行版「莉露露」*一角應為吳小藝。

《鐵人兵團》「莉露露」。(資料圖片)

*「リルル」港版角色譯名:
TVB 1986 年版普遍將角色讀為「梨露露」(粵音:lei4)或「妮露露」(粵音:nei4);而歷紹行 1993 年版的安排比較有趣:該角色向大雄自我介紹時則自稱為「凌露露」(粵音:ling4),而當她和鐵人兵團溝通之時則自稱為「066」(機械人編號),成為了該譯本的特別設定;而兩版亦時而將角色暱稱為「露露」,亦有部份對白使用「妮露露」。文化傳信出版的原著漫畫統稱為「露露」。而由香港青文出版、同一作品的「彩色電影版」漫畫則使用了「麗璐璐」。2011 年新版電影的文字簡介作「莉露露」(粵音:lei6),實際上劇中亦有讀為「梨露露」或「妮露露」。

  吳小藝於 1989 年加入香港「亞洲電視」配音組(簡稱「亞視配音組」),而其中較為人熟悉的角色包括《怪盜St. Tail》(台譯:怪盜聖少女)的主角「羽丘亞美」、《蠟筆小新》的「正男」(初代,1995 年起,至 2010 年電影版),亦是後期影碟版本《寵物小精靈》電影系列的「小智」(該角之前為盧素娟,與 TVB 版相同)。

吳小藝為香港版《蠟筆小新》的「初代正男」。(資料圖片)

  若然您對香港《叮噹/多啦A夢》動畫史有點了解,就會記得聲演「叮噹/多啦A夢」的林保全在 1991 年至 1993 年間一度轉任亞視配音組,而歷紹行是於 1993 年起推出 14 部「叮噹劇場版」及「週年紀念精裝版」影帶及影碟。從時間上推斷,其配音班底可能就是亞視配音組成員加上自由身配音員組成。

  另外,安樂影視於 1992 年發行的《叮噹西遊記》則使用了部份在職 TVB 的配音員,亦有亞視及自由身配音員,例如聲演「老師」和「時光機」的周永光。除此之外,他亦有參演歷紹行版《鐵人兵團》,出演「天神/博士」一角!

歷紹行與亞視的共通作品

  亞洲電視(前身為麗的映聲及麗的電視)自五十年代尾開台而來外購和譯製不少外國劇集和動畫,節目內容上與無綫電視 TVB 分庭抗禮。亞視更於九十年代一口氣重新譯製了數部昭和時期的《ULTRAMAN 超人》系列(ウルトラマン,港暱稱「鹹蛋超人」,台譯「超人力霸王」)。

  其中《超人》(即「超人吉田」)和《超人太郎》的影帶、LD 及 VCD(超人太郎只有 VCD)都是由歷紹行取得授權,再由亞洲影帶或世紀娛樂發行,與部分「叮噹劇場版」的發行情況類似。

《超人太郎》VCD 由歷紹行、世紀娛樂發行,收錄亞視播出的粵語版本。(後製合成,Carousell)

《超人》影帶及影碟由歷紹行授權、亞洲影帶發行,收錄亞視播出的粵語版本。(後製合成,Carousell)

《叮噹劇場版:鐵人兵團》由歷紹行於 1993 年發行,鐳射影碟為粵日雙語。(資料圖片,Carousell)

  聲演亞視和歷紹行版本「超人吉田」的主角「吉田」(日文原名為「早田進」)的配音員是黃志成,亦是吳小藝的丈夫;而在「超人吉田」中由小林昭二飾演的科學巡邏隊隊長,亞視和歷紹行版本的配音員就是周永光,同樣是亞視配音組的成員,而歷紹行版《鐵人兵團》中「天神/博士」一角也是由周永光聲演。故此,歷紹行版本的「叮噹劇場版」之配音班底未必是不解之謎。

黃志成聲演亞視/歷紹行版本《超人》的主角「吉田進」。(資料圖片)

  黃志成的聲線為香港觀眾熟悉,因為聲線雄亮而多演出熱血男角,時至今日仍會在粵語配音電影和電視劇聽到他的聲音。在香港電影仍採用後製配音的時期,他更曾為劉德華在《天若有情》飾演的「華Dee」配音,亦配過《英雄本色》中由狄龍飾演的「宋子豪」。

  其他英雄角色包括日本特攝片《幪面超人BLACK》和《幪面超人RX》的主角南光太郎、《超人阿鄉》的鄉秀樹,亦是《蠟筆小新》中的初代「動感超人」(包括亞視 90 年代播出之電視版以及新映前身「新一影業」於 2008 重新譯製及發行之劇場版《蠟筆小新VS高叉魔王》)。

黃志成聲演《蠟筆小新》中的初代「動感超人」。(資料圖片)

  本篇起首提過,香港將於 2023 年 1 月上畫的《男兒當入樽》新電影版《THE FIRST SLAM DUNK》中的主角會由 90 年代亞視配音員原聲演出,包括了現時任職於無綫電視配音組的雷霆和梁志達,換言之 TVB 合約配音員再次能夠配演其他公司發行的作品。《多啦A夢》電影系列公映版自 2021 年起沒有使用香港 TVB 電視版的主角配音員,包括 2021 年上映的《STAND BY ME 多啦A夢 2》和 2022 年上映的《大雄之宇宙小戰爭 2021》,來年的《多啦A夢》電影會否恢復原聲演出,儘管依然是未知數,但從客觀條件來說現存在一定的可能性。

↓《THE FIRST SLAM DUNK》的香港發行商羚邦找來當年亞視原班配音人馬復演主角,而在預告片尾讀出《男兒當入樽》上映日期的正是聲演櫻木花道的梁志達。梁現時任職於無綫電視粵語配音組,觀乎近年香港動畫配音種種狀況,能夠復演該角並非必然。

※鳴謝各路影視迷提供資料及資深叮噹迷監修

(12/11 1723 最初發佈;12/21 0327 增訂)

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫