長期以來,日本以外的地區在電視上播放《多啦A夢》動畫時,都只能使用當地語言重新配音播出,因為日方為避免盜版盛行,不授權日語配音給各地電視台。不過香港 TVB 電視臺日前推出的網路電視「myTV SUPER」,其中上架的《多啦A夢》節目竟出現日粵雙語可供選擇。海外授權出現新的局面。
◎日本《多啦A夢》動畫播出畫面。(日本朝日電視台)
日本海外的電視台不播出日語配音已是行之有年。根據中華電視公司於民國 98 年(2009 年) 1 月的說法,雖然在早期時曾經以雙語播出,但是「之後日本不再授權日語發音,這不是台灣才有的問題,全世界的授權都一樣,日方是為了防止盜版及保護聲優(按即配音員)的權益。」華視表示,「有關《新哆啦A夢》以雙語(國、日語)播出一事,很抱歉,日本版權持有人規定所有海外市場只能播放本地語言,不能以日語播放。因此(香港)TVB也只能以廣東話播放!」
◎myTV SUPER 影片播放介面,有雙語可供選擇。(網友野味大雄提供)
雖然香港 TVB 電視上播出的《多啦A夢》確實沒有雙語播出,然而如今推出的網路電視卻可收看日語配音版的《多啦 A 夢》。是否日方態度放寬?雖說電視與網際網路本就屬於 2 個不同的授權範圍,但是只要有日語配音播出,就可能有盜版出現,不會因平台不同而有所差異;若拒絕授權日語配音給海外市場是為了防範盜版回流,那麼網路平台就沒有理由能獲得授權。日方對傳統電視與網路平台的態度有所差異,令人匪夷所思。
目前尚未證實日方態度為何,但倘若真的只願將日語配音授權給網路影音平台,而不授權給傳統電視,那麼臺灣恐怕近期內也無法欣賞到原音版《多啦A夢》;畢竟,在中國大陸與香港都有網路平台播出《多啦A夢》(儘管是否需要付費部分有所差異),但臺灣至今仍只能透過傳統電視收看《哆啦A夢》動畫。雖然台灣已出現「巴哈姆特動畫瘋」、「LINE TV」等網路影音平台,但也還沒購買《哆啦A夢》的網路版權。不過,如果日方放寬了對海外日語原音授權的限制,即使在臺灣,或許也可以期待未來有一天,電視也能像網路平台一樣以雙語播出《哆啦A夢》動畫。
配音員朝日電視台TVBTVB《叮噹/多啦A夢》myTV SUPER🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫