專欄.觀點 香港澳門 動畫 角色 新知新奇

[香港] 「多謝觀眾支持!」林保全同演兩版:《叮噹》1995年版VS《多啦A夢》2008年版 日本週年紀念片段的兩個香港版本

2022-10-10香港記者 梁粉噹

  日本在電視版 15 週年時(1994 年)發行的錄影帶附有一段由「叮噹/多啦A夢」向觀眾道謝的片段。香港曾於 1995 年和 2008 年兩度推出粵語版本,皆由林保全聲演,一款叫「叮噹」,另一款叫「多啦A夢」,而兩版的對白、演繹甚至音樂都稍有不同,你又熟悉哪一個版本呢?

日本TV版15週年誌慶的特別片段的由來

  1994 年,日本在《ドラえもん》電視動畫版踏入 15 週年之際,開始將啟播初期的大山版電視短篇及特別篇輯錄成租賃版錄影帶*。而每套影帶起頭都加入了一段由「叮噹/多啦A夢」向觀眾道謝,並介紹錄影帶內容的片段,而這片段亦有在後來的香港版本收錄,更出現過兩個版本。

註:日本以往發行的錄影帶和影碟會分為租賃版和零售版兩種,而《多啦A夢》電視片集租賃版和零售版的收錄方式並不相同。

日本「TV 放送 15 週年紀念錄影帶」。(資料圖片,ヤフオク!)

日本「TV 放送 15 週年紀念」的「多啦A夢 SPECIAL」(譯:特別篇)錄影帶。(資料圖片,aucfan)

1995年:歷紹行「叮噹」版本

我叮噹又同大家見面。(資料圖片,本站後製)

  1995 年左右,香港歷紹行將這套 15 週年錄影帶的首 9 輯製作成粵語版本,並冠名為「週年紀念精裝版」*推出。當時作品仍稱為「叮噹」,並由香港電視版長年聲演該角的林保全原聲聲演。

歷紹行「叮噹 週年紀念精裝版」影帶/影碟,封面插圖與日本一樣。圖中的是第 3 輯《可愛的貓兒》。(資料圖片,Carousell)

  歷紹行保留了該段週年紀念訊息,由林保全重新演繹,但背景音樂則置換為此套錄影帶系列使用的結尾曲(Ending theme,ED)《まる顔のうた》(圓臉之歌),此曲原是日本電視版 1981 年 10 月至 1984 年 3 月的片尾曲。

  由於香港版與日本原版發行時間只相差一年左右,故這段「15 週年誌慶」訊息仍然合乎時宜。而因為香港版同時發行鐳射影碟(Laser disc,LD),故此林保全的對白亦加入了「影帶及影碟」。不過,將對白改成「在最新做好的卡通片中揀選了一些最精彩的作品製成影帶和影碟」則並非正確的內容描述,因為該系列收錄的是日本 1979 年的作品呢。

*註:歷紹行同期亦有推出 1980 至 1994 年間的叮噹劇場版作品。與「週年紀念精裝版」一樣,叮噹由林保全聲演,其他主角則並非 TVB 電視版的配音員,但與原聲酷似。

2008年:寰宇「多啦A夢」版本

我是多啦A夢大家好。(資料圖片,本站後製)

  2006 年至 2008 年間,「多啦A夢」時代的電影發行商寰宇推出「多啦A夢」電視版影碟(VCD/DVD),冠名「TV 珍藏版」,一共 12 輯、共 96 話。其實亦是源自日本同一套錄影帶,首 9 輯與歷紹行「叮噹 週年紀念精裝版」重疊。不同的是,今次邀請了 TVB 電視版的完整配音班底(包括所有配角)原聲聲演*,但翻譯改為「多啦A夢」。

寰宇於 2006 年至 2008 年間推出的「多啦A夢 TV 珍藏版」。圖中的是 DVD Volume 1。(資料圖片,Carousell)

*註:故此這些故事雖然畫風屬於 1979 年,當中的大雄則由 1991 年起才聲演大雄的盧素娟配演。而部份故事 TVB 電視台或曾於 80 年代製作過「叮噹」粵語版本,當時播出的版本自然是初代配音陣聲演,包括「初代大雄」曾慶珏等。

  2008 年寰宇再下一城,推出以往未發行過的「多啦A夢 SPECIAL」錄影帶系列的港版 DVD 和 VCD。「SPECIAL」,簡稱「SP」,是指日本在特別日子播出的加長版特備節目,又譯「特別篇」,而寰宇則將系列名稱翻譯為「多啦A夢 TV 日本特定版」。

寰宇於 2008 年推出的「多啦A夢 TV 日本特定版」。圖中的是 BOXSET 1 的 DVD。(資料圖片,Carousell)

  不過,寰宇仍然原汁原味收錄了 1994 年製作的「15 週年誌慶」特別片段,林保全在此版本中自我介紹為「多啦A夢」,對白亦是重新翻譯,與歷紹行的「叮噹」版本的語句明顯不同。

  但最為有趣的是,林保全的對白保留了「錄影帶」的詞彙,沒有更改成「影碟」,而背景音樂則跟隨日本原裝片段,使用了菊池俊輔為《多啦A夢》電視片集所寫的配樂,這亦是與歷紹行版本另一不同之處。

  若你是較為資深的叮噹迷,或者兩個版本都看過。同一段日本片段,出現兩個時期、分別是「叮噹」和「多啦A夢」的版本,但始終由林保全聲演,這是香港版《叮噹/多啦A夢》的獨特歷史。你又喜歡哪個版本呢?

  後記:10 月 10 日是林保全先生的生忌,特此紀念。

聲線是林保全最有用的「法寶」。(資料圖片,2015 年 1 月 2 日 TVB 晚間新聞截圖)

小知識:男聲的「叮噹/多啦A夢」其實不是只此一家,意大利的 Doraemon 由 80 年代起到今天都是男聲配的。而經已絕版的 1973 年日視版初代多啦A夢聲優為富田耕生。

延伸閱讀《多啦A夢》在香港 – 香港粵語配音版本的變遷
延伸閱讀【專欄】綠色多啦曾出現!日本也絕版的激罕片段林保全、曾慶珏配過香港版!

※鳴謝各路資深叮噹迷協力及監修

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫