國際 漫畫 新知新奇

[國際] 南韓也有「小叮噹」! 解秘哆啦A夢在南韓不為人知的過去

2015-03-15大中華哆啦王

  在著作權法未修訂完善的年代,台灣人都稱「哆啦A夢」為「小叮噹」;不過,你知道嗎?南韓也有屬於他們自己的「小叮噹」!「咚喳夢」這名字陪了韓國人近 20 年,對現在南韓的老一輩人來說,也許「咚喳夢」比「哆啦A夢」要親切的多呢。


◎南韓的「咚喳夢」。(ilbe.com)

  2015 年 2 月 12 日,《STAND BY ME 哆啦A夢》在南韓上映,這部電影在南韓創下最高票房名次全國第 5、總觀影人數超過 40 萬人(統計至 3 月 11 日止)的紀錄;然而,「哆啦A夢」其實是直到 1995 年才正式進軍南韓的。1995 年,南韓漫畫雜誌《乓乓》(譯音)經授權正式連載《哆啦A夢》漫畫。2001 年,《哆啦A夢》電視動畫則是於 MBC 首播,獲得龐大人氣,雖然之後停播了,但在 2006 年,《哆啦A夢》動畫於有線電視上復播,一直播到現在,足證有相當人氣讓《哆啦A夢》延續下來。

  為什麼「哆啦A夢」這麼晚才進軍南韓?這是由於之前的一段空白時代,由「咚喳夢」代替了「哆啦A夢」的位置──現在提起來就像都市傳說一樣的「咚喳夢」。


◎南韓的「咚喳夢」。(naver)

  回顧 1980 年代,那時還是南韓的威權年代,在日本曾經侵略殖民過南韓的歷史背景下,日本文化全面禁止引進南韓。然而,大概南韓有人也希望能在國內看到「哆啦A夢」吧,他們便用了一個比哆啦A夢的道具還要更猛的方法,就是「盜版」。於是,「哆啦A夢」便以「咚喳夢」(譯音,동짜몽)這個名字在韓國人的眼前登場了。

  「咚喳夢」(동짜몽)這名字據說是來自「동글짜리몽땅」(音:咚科喳哩夢噹)的簡稱,意思是「又矮又圓」。這確實是哆啦A夢給人的第一印象。相較於台灣的「小叮噹」跟香港的「叮噹」以哆啦A夢脖子上那吸睛的鈴鐺為發想,韓國人的譯名自成一格。


◎南韓舊版「咚喳夢」的漫畫內頁。(image.kobay.co.kr)

  其實,對於日本文化流入南韓的限制,不只是漫畫,就連電影、音樂等各種娛樂作品都被施加了嚴格的限制。不過,慢慢進到全球化的時代,歷史傷痕也慢慢弭平,禁令也逐漸的消解。1998 年,「漫畫」部分第一次打開禁令;1999 年,南韓開放「得過國際公認電影節獎項」的日本電影上映;而到 2004 年,電影全面解禁,一直到現在,包含漫畫、電影與音樂等禁令已經全部解除了。在這樣的背景下,《哆啦A夢》才總算慢慢正式引進南韓。

  回顧《哆啦A夢》在南韓的歷史,在過去的很長一段時間,「哆啦A夢」這隻從 22 世紀回到現在的機器貓是以「咚喳夢」的名字為韓國人所認識的──幾乎是同一時期,台灣人稱他為「小叮噹」、香港人稱他為「叮噹」、大陸人稱他為「機器貓」;不過,現在已經統一為「哆啦A夢」(音)了。


◎現在南韓已經全面改成「哆啦A夢」了。(asteris.pe.kr)

  也許現在陪著孩子到電影院看《STAND BY ME 哆啦A夢》的韓國爸爸們,會懷疑:「『咚喳夢』改名字了嗎?」然而不變的是,無論是以前的「咚喳夢」,或是現在的「哆啦A夢」,都會持續在南韓、在亞洲、在全世界,繼續贏得大家的喜愛與支持。
延伸閱讀[專欄] 你看過台灣人創作的哆啦A夢嗎? 解秘台灣版《機器貓小叮噹》
新聞來源Cyzo

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:大中華哆啦王

是這個網站的創辦人。喜歡哆啦A夢,所以經常關注他的新聞,建立這個網站不知不覺就超過14年了。哆啦A夢總是能讓我不忘初心。

E-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫