哆啦A夢中文網/哆啦A夢資料庫 |
啊 真棒呀!(あぁ いいな!)
- 主唱W(ダブルユー)
- 作詞つんく
- 作曲つんく
- 編曲鈴木Daichi秀行
- 使用《哆啦A夢》動畫片尾曲
- 期間2004.06.04-2005.03.18
なまず なまず なまず なまずはうろこがな~い I&U U&Me U&U Double U 曲がり角 曲がったなら お金もちに なれたなら いいな~ 満員電車で いつも見かける あこがれのあの人 あの人 カレーの匂いがするわ 帰りの道の出来事 ああ また明日会えるといいな いいな AH あこがれの人 なまずはうろこがな~い エレベータ 扉開けば お城とかに なってたら いいな~ かわいいハンカチ 使っているのね あこがれのあの人 あの人 でっかいパフェを食べました 相当 幸せ 感じた ああ あの人とデートしたいな したいな~ AH あこがれのデート なまずはうろこがな~い カレーの匂いがするわ 帰りの道の出来事 ああ また明日会えるといいな いいな AH あこがれの人 でっかいパフェを食べました 相当 幸せ 感じた ああ あの人とデートしたいな したいな~ AH あこがれのデート なまずのひげはグルメ
鯰魚 鯰魚 鯰魚 鯰魚沒~有鱗片 I&U U&Me U&U Double U 如果在轉角轉彎後 就變成了有錢人的話 真棒啊~ 在客滿的電車 一直看得到 嚮往的那個人 那個人 咖哩的香味四溢 回家路上的事件 啊啊 如果明天還能再見面的話真棒啊 真棒啊 AH 見到嚮往的人 鯰魚沒~有鱗片 如果電梯門一開 出現了城堡的話 真棒啊~ 他在用可愛的手帕 嚮往的那個人 那個人 吃了好大的百匯 感到相當的幸福 啊啊 好想跟那個人約會喔 好想喔~ AH 嚮往的約會 鯰魚沒~有鱗片 咖哩的香味四溢 回家路上的事件 啊啊 如果明天還能再見面的話真棒啊 真棒啊 AH 見到嚮往的人 吃了好大的百匯 感到相當的幸福 啊啊 好想跟那個人約會喔 好想喔~ AH 嚮往的約會 鯰魚的鬍鬚是美食家
這首片尾曲可說是《哆啦A夢》史上惡評最大的片尾曲,主要批評點在於,該曲不論是旋律、歌詞,與哆啦A夢都完全沒關係。該曲在日本網路界受到嚴厲撻伐,甚至還有人說,「日本國民應該大多數都壓倒性的厭惡」。
【本站使用的譯名】
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。