香港澳門 漫畫

[香港] 名副其實【50周年紀念版】!《多啦A夢》第29卷附「多啦A夢&法寶〈替身機械人〉」幻彩貼紙

2023-01-06香港記者 梁粉噹

  以日本多啦A夢 50 周年名義再版的《多啦A夢》香港中文版單行本,推出進度來到第 29 卷了。湊巧今年也是《叮噹/多啦A夢》登陸香港 50 週年!

  2020 年日本《多啦A夢》連載 50 週年,當年 10 月文化傳信開始以【50 周年紀念版】名義推出《多啦A夢》香港中文版的再版單行本,並推出獨家限定的幻彩貼紙。

  在香港,《叮噹》最初於 1973 年在《兒童樂園》連載,如今踏入 2023 年,也就是《叮噹/多啦A夢》登陸香港 50 週年。而文化傳信的再版單行本也推出到第 29 卷,可以說是名副其實的「香港 50 周年紀念版」!

《多啦A夢》第 29 卷香港宣傳海報(資料圖片,文化傳信日本漫畫組)

  距離上次香港文化傳信再版《多啦A夢》單行本已經久違約十年,隨著單行本再次於香港市場湧現,令年輕的香港粉絲能夠透過漫畫媒介接觸《多啦A夢》,本擁有的粉絲亦為了較新淨的漫畫及限定貼紙而再入手。

  如今附送貼紙的《多啦A夢》第 1 至 3 卷也印行了兩次,坊間更加有期待《多啦A夢大長篇》再版的聲音。而最新再版的漫畫亦輪到第 29 卷(第 29 卷資料庫由此去),並延續慣例附送幻彩貼紙,這次的貼紙是〈替身機械人〉中多啦A夢與用法寶「替身機械人」做出來的大雄等人替身的造型。

小知識:文化傳信所出的香港中文版《啦A夢》向來使用香港漫畫版標準的「多啦A夢」標記(即一點一笑標記「.︿」,「多」字不從口),跟台灣中文版的「啦A夢」大不相同,是兩套不同的中文版系統,各具獨特發展和特色。從作品中的專有名詞翻譯亦能見其差異,例如「法寶」(港)與「道具」(台)、「豆沙餅/豆沙包」與「銅鑼燒」等。

《多啦A夢》第 29 卷(資料圖片)

  香港中文版第 29 卷*的舊譯《叮噹》版早於 1993 年 10 月 24 日推出,現譯《多啦A夢》版亦於 1997 年初面世,至於隨書附送幻彩貼紙的最新再版亦於 2023 年 1 月 6 日正式上市。

*跟其他卷數的《叮噹/多啦A夢》短篇單行本一樣(即日本簡稱的「てんコミ」),正式授權之香港中文版第 1 至 45 卷及《PLUS》系列一直只由文化傳信出版(海豹叢書的編纂方式和素材來源不同,日後另文介紹)。大部分短篇單行本均存在「叮噹」與「多啦A夢」版本,第 45 卷(因 1998 年初版之時,印刷物已全面採用新譯名「多啦A夢」)及《PLUS》系列(首冊於 2005 年出版)除外。

  《多啦A夢》單行本現時的標準售價為港幣 38 元。關於販售通路等詳情請參閱下列資訊。

販售通路

.各大書報攤、漫畫店,以及附設漫畫專櫃的書局均有代售,各書局於一週內陸續上架
.另可前往「文化傳信集團有限公司」的線上購買平台「Citicomics Shop」選購
.有關文化傳信出版書籍的分銷商可參考「文化傳信日本漫畫銷售點
.於觀塘及九龍灣專賣多啦A夢產品、另設有線上商店的「多迷館」亦有發售相關書目

延伸閱讀

漫畫資料漫畫 – 哆啦A夢短篇集/多啦A夢單行本(哆啦A夢中文網資料庫)
再版疑雲[香港] 獨/《多啦A夢》45卷將以50周年紀念版形式重版!? 文化傳信:第3卷即將推出(本站新聞,2020-12-04)
歷史補遺[香港] 真相大白!港版《多啦A夢》大部份單行本早於2008年改封面!(本站研究,2021-07-23)

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫