專欄.觀點 香港澳門 動畫 角色 新知新奇

[香港] 《多啦A夢》第三代「小夫」配音員林丹鳳也離職?TVB 後續會否變「殭屍台」?

2023-11-02香港記者 梁粉噹

  據悉入行 40 年的資深配音員林丹鳳在 11 月 1 日離職,她是《多啦A夢》電視版第三代小夫,同時離職的有另一位資深配音員何璐怡,再度引起傳媒和網民關注。連串事件顯示 TVB 9 月向傳媒發表的澄清或許涉虛假陳述?是否單純基於資源考慮?後續發展如何?本站去了解過。

林丹鳳最先於1992年《叮噹西遊記》演亞福 經典角色包括邪留丸、YY

  林丹鳳於 1979 年入讀無綫電視(TVB)第 8 期藝員訓練班後一度擔任幕前演出,在 1983 年開始兼任配音員, 1985 年正式加入粵語配音組。林元春為其胞妹,亦即現任/第三代多啦美。

  林丹鳳的經典動畫角色包括《成語動畫廊》機械人「YY」和《反斗小王子》「邪留丸」,另外亦飾演《Keroro軍曹》「日向冬樹」、《百變小櫻》「基路仔」、《寵物小精靈》「小茂」(大木博士的孫兒),以及藤子・F・不二雄原著《外星毛查查》「毛lala」等。

  至於在香港版《叮噹/多啦A夢》裡,雖然林丹鳳一直稱為電視動畫版的「第三代亞福/小夫」(水田電視版 2013 年起),其實她早在 1992 年由星光娛樂/安樂影視發行的《叮噹:西遊記》(大山版)中聲演過「亞福」。

林丹鳳首次聲演「亞福/小夫」,是在 1992 年外間發行的《叮噹:西遊記》鐳射影碟及錄影帶之粵語配音版本。(資料圖片,本站後製)

  劇場版方面,她在公映版《大雄與翼之勇者》(日本 2001、香港 2003)聲演鳥人「古斯基」;又曾在 TVB 配音版的《大雄的太陽王傳說》聲演巫婆「娜汀拉」(公映版為黃玉娟,即初代蠟筆小新)。

林丹鳳在 2003 年香港戲院公映的《電影多啦A夢:大雄之翼之勇者》聲演主角「古斯基」。(資料圖片,本站後製)

TVB 在《電影多啦A夢:大雄之翼之勇者》上映一週後在電視播映《大雄的太陽王傳說》,為 TVB 重新配音的版本,林丹鳳在劇中聲演巫婆「娜汀拉」。(資料圖片,本站後製)

  在「第二代小夫」黃鳳英擔正的時期,亦曾在其休假期間代為完成 2006 年 TVB 版本的《天方夜譚》及《雲之國》(影碟版本為黃鳳英)。

因時任電視版小夫配音員黃鳳英休假,2006 年 4 月 TVB 首播的《多啦A夢》大山版電影《天方夜譚》及《雲之國》中的小夫由林丹鳳代配。(資料圖片,本站後製)

  林丹鳳歌藝亦相當好,更曾在 1997 年慈善籌款節目《博愛歡樂傳萬家》中的真人短劇《歡樂叮噹獻愛心》中,為「初代大雄媽媽」區瑞華代唱〈媽媽的雞毛掃〉一曲。而在 2016 年至 2017 年間播映的水田版第 5 輯,林丹鳳配演的小夫更兩度大展歌喉,包括在第 444 話獻唱個人單曲〈曼波少爺〉,還有第 511 話《胖虎與小夫奇蹟的二重唱》中與「第五代胖虎」黃啟昌的合唱〈狐狸與猩猩的合唱〉,成為了香港粵語版《多啦A夢》的經典。

TVB 1997 年慈善籌款節目《博愛歡樂傳萬家》設真人短劇《歡樂叮噹獻愛心》,劇中大雄媽媽原由區瑞華聲演,在唱歌環節則由林丹鳳代唱。(資料圖片,本站後製)

林丹鳳在水田版《多啦A夢》都有大展歌喉,包括個人單曲〈曼波少爺〉。(資料圖片,本站後製)

林丹鳳在水田版《多啦A夢》都有大展歌喉,更與第五代胖虎黃啟昌合唱〈狐狸與猩猩的合唱〉。(資料圖片,本站後製)

恆常資源考慮結果? TVB說辭為虛假陳述?

  2023 年 TVB 配音組至今有 10 人離職,為以往離職潮之冠,而且性質上似乎和以往裁員潮有別。雖然九月「第二代靜香」梁少霞及「櫻桃小丸子」鄭麗麗離職時 TVB 發聲明指離職傳聞並非事實全部,且只牽涉每年中期恆常資源檢討,但從離職配音員本身多為擔演主角的人馬,以及影響的節目數量來看,與聲明所指的「恆常性」和「不會對現行的節目或配音組產生任何負面影響」相悖。無論是外語頻道明珠台或 J2 頻道亦甚依賴後製或外購節目,現時在配音組停工之下大部份時間都改為「殭屍台」式重播節目。

  而另一位離職的配音員何璐怡,曾聲演 70 集長配音陸劇《延禧攻略》的主角魏瓔珞(演員為吳瑾言),該劇更在其播映最後一週為 TVB 帶來久久未見的 37 點收視(每點代表 65540 名觀眾,即推算為近二百萬人收看),而「阿Lu」亦有出任以配音為題綜藝節目《好聲好戲》的評審。

  結合「靜香」和「小丸子」配音員的受歡迎程度(同時有廣告在身)、裁減配音員的年資和引起的迥響,有分析認為今次裁員似乎傾向為以薪俸支出為計量依歸的「無差別」裁員,而在決策上牽涉人員對於外間對 TVB 的觀感以及對其節目質素或託付品牌所受的影響之考慮近乎不存在,若然是基於該台指的年度「中期恆常資源檢討」所致,相信不單止是觀眾,或許連廣告商或合作電視台都感到詫異。亦有分析質疑不似是紮實的商業考慮,可能更傾向 TVB 一直為人詬病的人事甚至是個人喜好。無論如何,此類決定和動作對 TVB 自身的聲譽有負面影響,但該台近年通常傾向採取駁斥、指自己被外間針對的態度,而甚少會向相關人員問責。品牌形象和態度畢竟是由 TVB 自行建構,其台慶口號「留住初心,積極創新」甚為諷刺。

2023 年 9 月 1 日無綫電視對外發表的聲明。(資料圖片,TVB Facebook 專頁截圖)

2023 年 3 月 24 日由無綫電視行政主席署名發出的通告用辭為「遣散」。(資料圖片,東方新地

  而單以播映中的《多啦A夢》為計,在兩個月間就有兩位主角人物配音員同時離任。而若然依以往慣例一年 52 集去計算,第 9 輯餘下應該還有 30 多集,即是說小夫中途亦都會換人,會否由「第二代小夫」黃鳳英配回,還是索性腰斬在今天的情況下似乎是未知之數。根據最新情報,在配音員短缺的情況下,另一套首播動畫《星夢頻道 (II)》有腰斬可能。

  另外,同樣在配音組停工和電視台整體縮減人手的情況下,早前更有傳聞指其 85 台財經體育資訊台(前高清翡翠台)可能會收台(以往多放紀錄片等,現時亦有自製節目),該台否認的言辭為「現時未有向局方提出申請」。

「亞視永恆」路向?TVB會否變成殭屍台?

  TVB 配音組(或稱配音藝員)於該台 56 年的歷史來說,是「無比珍貴的資產」(英文版為:an irreplaceable asset,該台 9 月 1 日聲明如是說),而配音和譯製水準一直是香港觀眾公認為全港至好,甚至在廣東省、東南亞及海外通曉粵語地區都有粉絲,與 TVB 本身追求的市場吻合。

  但該台似乎並無明顯策略去發展這份資產。例如,以往 TVB 有「翡翠動畫」等分公司(作品包括《成語動畫廊》)發展自家作品,亦大可將配音組結合本身製作水平發展成日本「青二Production」(水田山葵所屬)之類的經紀公司,製作自家品牌的配音作品例如動畫、紀錄片外銷至其他平台或廣告等;但比起 TVB 80 年代至 2010 年代,近年反而是固步自封和極力遏止各種可令其品牌增效的工作,最集中發展的策略卻是叫藝員在電商平台上「帶貨」。但蘇州過後,在現時的情況下,似乎已錯過了可以發展此類業務的時機。

  儘管在 2021 年轉換由曾志偉、黃祖藍等出任管理層及成為代表人物之初有類似改革的現象,但據指似乎又因為內部權鬥或另一層面的左右而進退失據。2021 年底久違推出的 TVB 配音動畫《鬼滅之刃》更舉辦過全民配音員票選,水準和風評亦甚佳,即使已有另一配音版在前仍能引起話題,不過又因為不諳香港影視情況的代理商木棉花等的介入而戛然而止,及後有指牽起內部風波而令相關人士不歡而散。無論誰人打骰,長壽動畫《多啦A夢》電視版和電影版的配音情況近年都甚受 TVB 內部權鬥及搖擺政策影響而首當其衷。

  TVB 由 2016 年開始將本來的收費電視變成 OTT 平台 myTV SUPER,近年 TVB 亦大推此平台以增加集團收入,但間接造成的效果是不少新的外購節目都在平台上囤積,而免費電視頻道觀眾的選擇卻似乎相應減少。而該台開展的一些與外國合拍的自家節目等等,亦不見會在免費電視播映或有系統的聯乘宣傳。

  又以 TVB 突安排於 11 月播映的日劇《約定的灰姑娘》和《只要在結婚書上蓋個印》為例,兩者都是接近三年前的作品,並不設粵語配音,當考慮到今天觀眾的需求、競爭對手的速度及點播平台的流行程度,可說是亮點全失。而過往經驗,只要有 TVB 粵語配音的水準、翻譯、遇上好的內容和播放安排,即使是舊一點的作品亦能「激活」、變得入屋且有好收視,沒有粵語配音的話,恐怕觀眾早在其他平台看過同一部作品。(近年 TVB 傾重引進同類作品,比起競爭對手缺乏多元化,有傳媒統計,TVB 於 2020 年「大陸劇」的時數只是 16 星期,而 2023 年則為 24 星期。)。

  奇怪的是,儘管近年 TVB 依然有購入不少外國劇集和節目,大部份似乎只擱在一邊或只限於 OTT 收費平台而沒有在免費電視頻道播映,甚至令人思疑會否有可能不予或延遲播放,以不讓競爭對手買入的情況?假如日本、韓國或其他外國電視台一心以為夥拍 TVB 就可以拓展作品在海外的受歡迎程度及發展海外市場的話,看到如此情形或許應該重新審視將節目賣予 TVB 推廣的機會成本。

  以往外購劇和改編節目變得「入屋」,很大程度歸功於 TVB 配音組的用心譯製和演繹,不少觀眾亦表示同一部劇如《悠長假期》放到 Viu TV 播映,「沒有了蘇強文演繹的木村拓哉就完全不是那回事」。但現時 TVB 的取態,相信海外製作單位或電視台等或許會再三研究其實際效益。事實上,有觀察亦發現近一兩年不少海外當地大熱的節目放到 TVB 平台以後只變成裝飾品,該些作品並無在免費電視播映,亦無粵語配音,即使過了一兩年後播映時段安排的時段亦欠佳,並無引起後續迥響。

  而 TVB 管理層多次對外表示,認為自家品牌在大陸有更龐大的市場,但為何大陸觀眾要看由 TVB 再包裝的當地節目,是一條難以解答的問題。同時,或許觀眾都很好奇,一度離開突在「台慶月」回歸做幕前 TVB 的王祖藍,是抱著何種心情面對帶他入行的伯樂和配音界前、後輩呢?

王祖藍在第一輯《好聲好戲》最後一集頒發殿堂聲演大獎給其師傅、伯樂盧雄〔相關文章〕。 (資料圖片,《好聲好戲 (第1輯,2021)》截圖)

「阿姐」汪明荃 :「我敢說,全港最頂尖、最專業的配音員絕大部份都在TVB。」(資料圖片,《好聲好戲 (第2輯,2022)》截圖)

  另一邊廂,今天(11 月 2 日)上映的電影《數碼暴龍02:The Beginning》(羚邦集團發行)的片尾名單,出現了「迪路獸:梁少霞」原聲演出的畫面。羚邦本年成功之作就是男兒當入樽劇場版《THE FIRST SLAM DUNK》,粵語版本更集齊主角原聲,票房超 4300 萬港元,解鎖集體回憶品牌效益等,成績斐然。

延伸閱讀[香港] 新聞節目現《叮噹》1983年配音及漫畫製作片段 與2023年的狀況有何不同?

※鳴謝各路影視迷及資深叮噹迷協力

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫