哆啦A夢中文網/哆啦A夢新聞台 |
2024 年最新哆啦A夢(港譯:多啦A夢)電影《大雄的地球交響樂》已於 3 月 1 日在日本上映,並在上映首週獲得票房冠軍。作為第 43 部《哆啦A夢》系列電影,這次是首度以「音樂」作為主題,導演今井一曉是如何決定主題?他對這部電影有何期許?從參與動畫《哆啦A夢》的工作以來,又有什麼感想?日媒《Animate Times》特別對今井導演進行專訪,就讓我們先睹為快。
(Animate Times)
《哆啦A夢》處女作的分鏡讓他驚嘆至今
――在參與《哆啦A夢》之前,您對它有什麼印象?
今井一曉導演(以下簡稱今井):這是一部自然而然就存在於我們生活中、我們認為理所當然的動畫。我自己每週都會愉快地觀看。
――您自2010年開始就參與《哆啦A夢》的工作,當時的感想是?
今井:我原本就一直想要參與兒童或家庭向的動畫,所以當我被邀請參與《哆啦A夢》的工作時,我感到非常高興,這正是我一直想做的事情。
基本上《哆啦A夢》都是一回完結的,所以我必須在一集中創造起承轉合,並在最後讓孩子們笑出來,不過我負責演出時很樂在其中。在播出後,我也收到了許多感覺很有趣的迴響,讓我感到非常有成就感。
――在參與製作後,您有發現什麼、或者對它的印象有所改變嗎?
今井:其他的電視系列作品大多像連續劇,必須在一定集數中推進劇情,但是《哆啦A夢》是一話完結的,所以我可以有「劇本中雖沒有,但如果這樣作,最後可能會很有趣」的初次嘗試。這讓我覺得非常有趣,現在我仍然在這樣做。
――只要遵守基本設定,就可以在一定程度上自由創作,這既有挑戰性,也是展現技巧之處。
今井:這也是困難之處,因為《哆啦A夢》被許多人所愛,每個人都有自己的「哆啦A夢印象」,所以我必須確保不偏離,並且最後讓人們展露笑顏。在這個意義上,我的演出技巧受到考驗,也得到很多學習的機會。
――在《哆啦A夢》的電視系列和電影中,您能否舉出一些您喜歡的劇集或作品?
今井:我首次擔任《哆啦A夢》電視系列的演出,並由渡邊步先生繪製分鏡劇本的〈成為翻花繩世界之王(台灣 中文譯名)/花繩的世界(香港 中文譯名)〉(あやとり世界の王様に,2010 年 11 月 19 日日本播出)。
擅長翻花繩遊戲的大雄,用「如果電話亭」讓「如果會玩翻花繩的人很了不起」這個世界成真的故事。我第一次看到渡邊導演的分鏡時很受震撼。對我來說,這就是《哆啦A夢》的標準,而能夠擔任這個故事的演出,也成為了我之後負責《哆啦A夢》的指導原則。
真的是很有趣的分鏡,分鏡裡面充滿了創意,讓我覺得能這麼自由揮灑真的太厲害了,「我也想做這樣的《哆啦A夢》」,我一邊這麼想一邊作業,而且那時候渡邊導演的分鏡,現在也放在我桌子旁邊,隨時可以拿出來看。
新冠疫情讓電影以「音樂」為主題
――這次今井導演收到工作邀約的時候,是怎麼構想作品的點子呢?
今井:這次是第一次的經驗。因為以前都是在題目大致確定的時候才收到邀約,但這次是在我上一次執導的《電影哆啦A夢 大雄的新恐龍》(2020 年 8 月日本上映)製作結束後,因為新冠疫情擴散而延期上映,而有了很多想法。如果下次還能夠擔任導演的話,我很想做以音樂為主題的作品。
但是,當我嘗試把想像的東西製作出來,才發現這不是在以前的製作期間內能夠完成的。多虧了各方面的人聽從我的任性,才能順利完成,真的非常感謝。
――本作以「音樂」為主題,泛籟殿堂(台灣 中文譯名)/琺籟之殿堂(香港 中文譯名)的描寫或者是跨越宇宙的故事等頗具規模,也有種像在看迪士尼電影的感覺。
今井:謝謝。雖說要製作以音樂為主題的《哆啦A夢》,但如果只是演奏樂器可無法讓孩子們感到緊張或興奮,所以一開始就覺得「哆啦A夢他們一定要冒險!」,然後考慮怎麼樣才能夠讓音樂和冒險並存。
――從大雄吹不好直笛(台灣 中文譯名)/牧童笛(香港 中文譯名)開始,這是每個人小學時代都有過的經驗,所以很容易產生共鳴吧。
今井:是的,所以想從這裡出發。孩子們最常接觸、最親近的樂器就是直笛。學校音樂教室的氛圍,可能讓一些孩子覺得樂器或音樂很難,我想要用這部電影告訴孩子們「直笛或音樂教室後頭連結著一片很廣闊、很了不起的世界」。
――從小孩到大人都有吹過直笛(台灣 中文譯名)/牧童笛(香港 中文譯名)的經驗,所以全家都能夠跟大雄產生共鳴,這點很好。
今井:從日常到非日常的轉變是《哆啦A夢》的魅力,所以作品的構成希望是從很親近的東西開始,最後也回到親近的地方。無論是哆啦A夢他們或是看電影的人們都一樣,雖然會有大冒險,但是最後還是能夠回到日常的生活。
――「沒有聲音或音樂的世界」這個概念,是在看這部電影之前沒有想過的。
今井:在疫情的時候,大家不能一起演奏,音樂會也被取消,感覺音樂消失了一樣。雖然可以透過影片網站或是線上收聽音樂,但是大家一起演奏音樂、或者是現場聽音樂的機會消失了,讓我覺得「未來會如何?(現場的)音樂會不會就這樣再也聽不到了?」有一種不安的感覺。也因為經歷了這種不安,才更加希望「音樂不要消失」,盼望孩子們能對音樂或樂器有興趣,演奏出樂聲,就會傳遞到未來,所以才做了這樣的作品。
――規模越來越大,沒想到大雄的直笛(台灣 中文譯名)/牧童笛(香港 中文譯名)會拯救地球。
今井:「雖然想盡可能把規模弄大,但是怎麼收尾呢?」(笑)。不過,我想在現實世界裡,有時候音樂也真的拯救了地球吧。從一開始就對於怎麼樣才能夠連接上最後的場景有個模糊的想法,就一邊倒推一邊作業了。
服部隆之的音樂、配音員的表現也不容錯過!
――音樂方面的投入力度真的很驚人。以電視連續劇《布基烏基》等作品為人所知的服部隆之負責音樂,葉加瀨太郎創作了新曲,讓人擔心預算是否足夠(笑)。
今井:我想上頭可能也有人在抱怨(笑)。但是,這次參與的音樂相關人士對「哆啦A夢×音樂」的組合都感覺很有趣,覺得可能做出與以往不同的東西,他們都很樂意參與。
這次我們希望觀眾來到電影院,聽到好的音樂,並且有演奏音樂的感覺。一半時間在享受故事,另一半時間像在音樂會上,甚至是觀眾自己在演奏的音樂會,「成為表演者的體驗」,這是從企劃初期就有的想法。
――大雄他們用直笛(台灣 中文譯名)/牧童笛(香港 中文譯名)吹奏的曲子和米佳(台灣 中文譯名)/美佳(香港 中文譯名)唱的旋律,不僅成為這部電影的主題,還多次出現,讓人看完後還會在腦海中迴盪一段時間。
今井:我希望它能一直留在你的腦海中(笑)。服部隆之創作的優秀曲目使這成為可能。大雄他們音樂課的指定曲和美嘉的歌是主要的元素,多次重複,後來由交響樂團演奏,我希望它能留在孩子們的記憶中,不時也能哼唱幾句。
服部隆之的厲害之處在於他實現了一件非常困難的事情,那就是必須創作出讓孩子們能用直笛吹奏、並且感動所有人的美妙交響樂。他既要在音樂技巧下功夫,又得兼顧讓孩子們能吹奏,在作曲上取得了絕妙的平衡。
――飾演米佳(台灣 中文譯名)/美佳(香港 中文譯名)的平野莉亞菜,表演和歌唱也非常出色。
今井:真的很好。許多巧合重疊在一起,但我認為找到她來飾演米佳(台灣 中文譯名)/美佳(香港 中文譯名)是最重要的。她發出的並不是經過磨練或訓練的聲音,而是真正孩子的聲音,可愛而漂亮,而且她能夠應對我們要求的演技,我本來以為找不到這樣的孩子,但平野莉亞菜做到一切,讓我和工作人員都感到驚訝。我認為她的存在成為這部電影的一大魅力。
――客座配音員吉川晃司和石丸幹二的表演也很有存在感。
今井:真的很棒。在編劇階段我就想讓由石丸幹二飾演的瓦克納(台灣 中文譯名)成為一個有趣的角色,就把語尾變成了歌劇調。(真實的)華格納如果知道可能會生氣(笑)。我想石丸幹二應該能夠很出色地演繹這種角色,所以我提出邀請,他也接受了。第一次配音時,他唱歌,我就覺得「太棒了!這就是華克納!」我想孩子們也會喜歡。
芬多大師的聲音選擇讓我非常煩惱。貝多芬的聲音應該並不普通,而且有魅力和內涵的聲音門檻很高。何況,就像石丸幹二一樣,我希望客座配音員是音樂人,這樣就更難了。這時我突然想到「吉川晃司很適合!」我雖想他可能不會接受,但我不想後悔,所以抱著失敗也沒關係的想法提出邀請,而他接受了。當我聽到芬多大師第一次發聲的場景時,就覺得「哇!」我很高興拜託了他。
希望看過電影的人藉此接觸音樂
――請介紹一下本作的看點。
今井:以音樂為主題的動畫有很多,大多數都是透過音樂描繪人生的故事,但這部電影的主語和述語是相反的,有「以《哆啦A夢》描繪音樂」這樣的含義。我希望看過這部電影的孩子們從零開始學習音樂、接觸音樂的世界,這是一部與以往不同的電影。
主題是音樂,所以音效工作人員非常專注於音樂。我認為這只有在電影院才能感受到。
――我感受到音樂劇的元素,並且不僅是「這部電影的音樂很好」,還讓人想要嘗試演奏樂器或者想久違地吹一次直笛(牧童笛)。
今井:真的嗎?那真是太好了。只要看過的人這麼想就好。現在我很緊張(笑)。
――此外,搞笑場面一如既往,也能感受到工作人員的童心。我個人很喜歡謎樣生命體「噪音」出現在研究所的場景,演就與音樂都有《超異象之謎》(按:《Ultra Q》,1966 年播出的日本特攝電視劇,可說是《超人力霸王(台灣 中文譯名)/超人(香港 中文譯名)》系列的前身,擔任配樂的是宮內國郎)風格。
今井:謝謝(笑)。因為小朋友也會看,所以即使是地球外的生命體,也不應該描繪得太恐怖,這樣才像《哆啦A夢》。希望能讓大家覺得既可愛又有點可怕。至於搞笑場面,當然還是像《哆啦A夢》一樣,希望能讓孩子們笑出來。
――請對期待上映的觀眾們說些話吧!
今井:這部電影並不難懂,所以我希望大家能和哆啦A夢與大雄他們一起,享受音樂世界的趣味。
如果在看完電影後,你們想試著演奏樂器,或者對音樂產生了興趣,那我會非常高興。請一定要到電影院去看。
(全文完,訪談原文:コロナ禍を経て「音楽がなくなってほしくない」という想いが強くなった――『映画ドラえもん のび太の地球交響楽』今井一暁監督インタビュー|子供たちが音を鳴らしてくれれば、音楽があり続ける未来につながるはず,本文經摘編)
- 地球交響樂(Doraemon The Movie: Nobita's Earth Symphony)
- 日文原名映画ドラえもん のび太の
地球 交響楽 - 台灣 中文譯名電影哆啦A夢:大雄的地球交響樂
- 香港 中文譯名電影多啦A夢:大雄之地球交響樂
- 導演今井一曉
- 編劇內海照子
- 各地上映日期日本 2024/3/1、中國大陸 2024/5/31、台灣 2024/7/12、香港 2024/8/1 (7/26-28 優先場)
- 預告片
・日本版
・台灣國語配音版
・香港粵語配音版 [特寫:主角陣容+港版翻譯+配音事件] - 相關資料
・🎼《地球交響樂》相關角色、場景等
・🎼《地球交響樂》相關道具[台灣譯名]/法寶[香港譯名]
・🔔《地球交響樂》相關新聞
哆啦A夢新聞庫