「猶如在夢幻國 神奇力量贈我 袋仔的百寶」,對新一代的多啦A夢粉絲絕對不陌生,基本上可以隨口哼出來。最近此曲原版在日本 TV 復活,但如果日本人要唱出這首歌的廣東話版相信是一大挑戰!看看 Vlogger 能否挑戰成功!
30分挑戰!日本人唱香港版《多啦A夢》歌曲?!(影片截圖)
《實現夢想的多啦A夢》(夢をかなえてドラえもん)是日本《多啦A夢》水田版動畫的標誌性主題曲,水田版動畫在香港啟播時亦有推出該曲的廣東話版(広東語,粵語),曲名為《夢》,先後由廖碧兒、謝安琪等主唱;另亦有兒童合唱版作為片尾曲,向舊《叮噹》主題曲致敬。
《實現夢想的多啦A夢》是日本《多啦A夢》水田版動畫的標誌性主題曲,廣東話版填詞將不少港版詞彙入歌詞,例如「百寶/法寶」、「隨意門」。(影片截圖)
Alisha 為日本朋友指導廣東話用詞的發音,例如「百寶」為「バッバゥ」。(影片截圖)
有位港日 Vlogger「Alisa」就嘗試挑戰 30 分鐘教曉她的日本朋友唱香港的廣東話版《實現夢想的多啦A夢》。在片段中,她們逐句逐詞標註發音寫筆記,例如「百寶」轉為日語讀音為「バッバゥ」,「讓理想得到夢變真」為「ウヨン-レイ-スオーン-タッ-トウ-モン-ビィーン-ザンっ」。
Alisha 為日本朋友指導廣東話用詞的發音。(影片截圖)
Alisha 與她的日本朋友逐句逐詞標註發音寫筆記。(影片截圖)
廣東話有九聲,以日語為母語的的人學習廣東話發音絕對是一大挑戰,唱歌就更是難度大增!來看看日本人學習唱《實現夢想的多啦A夢》廣東話版的成果吧!
【番外】日本《多啦A夢》相關的資訊或綜藝節目曾經數次引用香港廣東話配音版的《多啦A夢》片段,通常也是引用多啦A夢拿出法寶或者向大雄訓話的畫面。日本人對香港配音版呈現的效果都感到驚訝。
下列片段取自 2014 年日本特備節目「ドラえもん知識王」:
粉絲哆啦A夢/多啦A夢祕密道具/神奇法寶主題曲TVB《叮噹/多啦A夢》🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫