哆啦A夢中文網/哆啦A夢資料庫 |
大雄的金銀島/大雄之金銀島(のび太の宝島)[?]
標題譯名格式:
台/港*(日 英*)
*如有 [詳情]
- 台灣譯名電影哆啦A夢:大雄的金銀島
- 香港譯名電影多啦A夢:大雄之金銀島
- 大陸譯名电影哆啦A梦:大雄的金银岛
- 日本原名映画ドラえもん のび太の宝島
- 英文譯名Doraemon the Movie: Nobita’s Treasure Island
故事劇情
「找到的是,比寶物更珍貴的寶物」
「我一定會找到金銀島!」大雄這麼對胖虎宣言後,就向哆啦A夢求救,使用道具「尋寶地圖」尋找金銀島。而地圖指示出來的位置,居然是太平洋上莫名冒出來的新島嶼……。
大雄一行人搭著名為「大雄奧拉號」的船前往金銀島,就在即將靠岸時,卻有海盜來襲!面對突然現身的敵人,大雄他們陷入一陣苦戰,此時靜香卻被抓到海盜船上了!
海盜們逃走後,大雄他們遇到了一名在海上漂流的少年「弗洛克」與機器鸚鵡「謎題」。弗洛克是從海盜船逃出來的機械工,而且知道金銀島隱藏的重要秘密!究竟大雄他們是否能夠從海盜手中救出靜香!?而沉眠於金銀島上的財寶究竟又有什麼秘密!?
細節
- 導演今井一曉表示,電影最早的主題,其實只是會吸引孩子們的尋寶冒險故事。為了讓小朋友開心,所以設計了機器鳥「猜謎」。是到後來反覆斟酌劇本時,才加入了「家人」這個核心要素。因為他也有 5 歲的孩子,作為父親有各式各樣的煩惱,因此他將自己的親身經歷告訴給編劇人員,最後變成了「寶物到底是甚麼呢?」這樣的故事。他認為,與其說「家人」這個主題是最早決定的,不如說是在製作會議中陸續組成的,結果幾乎沒有尋寶了。
- 編劇川村元氣則在企劃的階段,就想以史蒂芬生的《金銀島》為藍本,做出一部歡欣雀躍的海洋冒險故事。他在官網表示,「如果被問到最尊敬的作家是誰?那一定會回答『藤子.F.不二雄老師』。在這些老少咸宜的故事中,蘊藏著簡明的科學與哲學概念,讓讀者在歡笑與淚水中深植於心。我很嚮往這種『一點點不可思議』(SF)的世界。這次,我想把既創新又正統的哆啦A夢,傳達給 21 世紀的小孩,以及曾經是小孩的大人。主題則是《金銀島》,我打算在哆啦A夢的世界中描繪出能夠永遠流傳萬世的冒險故事,然後這與太平洋誕生「新島嶼」的新聞結合後,就冒出了這個故事。《大雄的金銀島》是繼《大雄的恐龍》(1980 年日本上映的第 1 部哆啦A夢電影)以來再度出現的短標題,這正代表我想要呈現出鮮明且正統的故事的決心。現在正在集結最優秀的人才製作這部電影,希望大家能期待即將誕生的『全新金銀島』。」
- 主題曲〈哆啦A夢〉的創作者星野源則說,主題曲最早的點子,是從曲名開始的,「能實現真的太開心了。」他認為,這首歌與《哆啦A夢》大長篇系列是共通的,便思考著歌曲能不能表現得很有趣呢?然後他靈光乍現,如果這首主題曲的標題就單純只是「哆啦A夢」的話呢?「哆啦A夢」這個詞語基本上是 100% 的日本人都知道這個詞的。比起流行的標題,其實「哆啦A夢」 才是日本的每個人都知道的詞吧,「所以我覺得要用這個標題的話,就要趁這個當下。」
- 台灣譯者左鈴鐺受訪時說,這部電影其實可以直接照著日文漢字翻譯成「大雄的寶島」。但仔細看看片中兩度出現的這本名為「寶島」的小說,他的書名原文「Treasure Island」及作者「史蒂文生」都清楚寫在上面,這就是在中文世界被翻譯為《金銀島》的小說啊!這片名要是不翻成金銀島實在說不過去。此外,對於日文的謎題,除了不涉諧音的可以盡量直譯外,他認為翻譯重點在於「讓觀賞者跨越語言隔閡,體驗到與原文母語觀賞者相同的感受」,他適度將日語諧音改為國語諧音,盡量讓國語使用者也能樂在其中。
影評
(蜜蜂工房)
這部電影以「孩子們的未來」為主軸,以大雄與弗洛克等「孩子」與爸爸與西爾弗等「大人」這 2 個不同面向發展劇情。在孩子們的角度,大人們的想法沒有考慮到自己;在大人們的角度,大人們有義務為了孩子而犧牲。然而,這並不是簡單的是與非的問題。孩子們是否考慮過大人們的考量背後的出發點是什麼?大人們又是否思考過自己的做法是否真的是為了孩子?
《電影哆啦A夢:大雄的金銀島》的編劇川村元氣曾說,自己最嚮往藤子.F.不二雄老師一貫的「一點點不可思議」(SF)的世界;而在他所創作的《大雄的金銀島》這部電影中,也將日常生活與不可思議的比例拿捏得恰到好處。從大雄他們閱讀《金銀島》的日常生活,乘上「大雄奧拉號」後,就可到達一個不可思議的「金銀島」;而這個不可思議的「金銀島」,其實恰恰反映著現實世界的一喜一憂,並不全然超脫於現實世界的人性規律之外。這讓《大雄的金銀島》成為了一部具有「一點點不可思議」的現代版《金銀島》。(影評全文)
其他資料
各地票房
- 日本票房53.7 億日圓(470 萬人次)
- 台灣票房NTD 1028 萬 5419(全台)、NTD 264 萬(台北)
- 香港票房HKD 1041 萬 5580
- 大陸票房RMB 2.09 億
日本票房統計
週次 | 週末票房 | 累計票房 | 排名 | 觀影人次 |
---|---|---|---|---|
1 | 8億4315萬8500 | 08億4315萬8500 | 1 | 071萬6629 |
2 | 7億0426萬2700 | 17億0881萬3100 | 1 | 145萬3633 |
3 | 4億5958萬6200 | 23億4402萬5400 | 1 | 199萬6003 |
4 | 3億2215萬9200 | 32億6647萬8500 | 3 | 280萬7738 |
5 | 3億1168萬1300 | 42億3823萬6000 | 3 | 371萬1016 |
6 | 1億9000萬0000 | 48億7851萬5400 | 4 | 428萬1945 |
7 | 1億1001萬7400 | 50億3545萬0700 | 7 | 441萬4541 |
8 | 0億4605萬6700 | 50億9320萬7000 | 10 | 446萬2415 |
9 | 0億3358萬2300 | 51億3714萬4700 | 13 | 待考 |
10 | 0億4392萬8400 | 52億7884萬3500 | 13 | 待考 |
最終 | – | 53億7000萬0000 | – | 470萬0000 |
台灣版預告片
香港版預告片
中國大陸版預告片
日本版預告片
主要角色 | ||||||
角色 | 日本 | 台灣 | 香港 | 中國大陸 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
國語版 | 台語版 蜜蜂版 | |||||
公映 蜜蜂版 | 重配 木棉花版 | |||||
哆啦A夢/多啦A夢/哆啦A夢 | 水田山葵 | 陳美貞 | 李明幸 | 黃昕瑜 | 劉純燕 | |
大雄 | 大原惠 | 楊凱凱 | 陸惠玲 | 騰騰 | ||
靜香 | 嘉數由美 | 許淑嬪 | 林慕青 | 梁少霞 | 馬曉驥 | |
胖虎 | 木村昴 | 于正昌 | 林谷珍 | 陳卓智 | 鮑大志 | |
小夫 | 關智一 | 劉傑 | 鍾少庭 | 黃鳳英 | 王麗華 |
×
按下縮圖,可顯示大圖
🚩我們的譯名以台灣為主,香港為副。[詳情]
🔔追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
🥇收錄超過 3000 項動畫資料、超過 1400 篇原作故事、超過 1000 則角色資料、超過 130 首音樂歌曲、超過 120 個地點資訊、超過 100 部遊戲資料,收錄最完整、譯名最權威、資料最詳實、查詢最便利。