Generic selectors
精確搜尋
找標題
找內文

大雄的日本誕生(のび太の日本誕生)

大雄的日本誕生(のび太の日本誕生)
1989-03-11
日本上映日期
100min
片長
芝山努
導演
台灣上映日期
台灣票房
電影圖片電影圖片

離家出走

  最近的土地越來越少,到處都是私有地、國有地,連最受歡迎的空地也無法玩耍。

  不論到哪裡都受到責備的大雄,與因為種種原因對這世界不滿的哆啦A夢等人,打算來個史上最大的「離家出走」。但是,這世上完全沒有他們的容身之處啊!「既然如此,那就回到七萬年前的日本吧!」於是,哆啦A夢等人利用時光機,展開了一場驚天動地的離家出走。

巨尊比與黑暗族

  同時,他們遇到了古古兒。古古兒據說是七萬年前的中國人,所屬的光族被來自未來世界的巨尊比所率領的黑暗族侵略了。

  怎麼辦?不用猶豫了!往中國大陸出發吧!

日本始祖

  在時光巡邏隊的協助之下,妄圖改變世界歷史的巨尊比果然沒個好結果。而古古兒所屬的光族據說到達了日本,成為日本人的始祖。

電影十周年紀念

  這部電影是哆啦A夢電影十周年紀念作,票房表現十分亮眼。成績在藤子.F.不二雄在世時並未受到任何有力的挑戰。

  在他去世後,票房收入才首次被《大雄的南海大冒險》超越;不過觀看人數方面依然獨霸天下,直到 2018 年才被《大雄的金銀島》超越。另外,主題曲《哆啦A夢之歌》的演唱者由本作開始,由大杉久美子改為山野さと子。

庫克魯
ククル 光族的少年,被時空亂流捲入而來到現代日本。為了拯救被抓走的雙親與光族,決定迎戰巨尊比。之後成為英勇的族長,深受村民敬重。(配音:松岡洋子)
巨尊比
ギガゾンビ 可以操縱龍捲風與雷電,號稱擁有不死之身的精靈王。操縱黑暗族,建造了常闇宮。其實是未來人,打算建立能掌控整個地球的永久王朝。(配音:永井一郎)
黑暗族
クラヤミ族 看起來像猿人的種族,受巨尊比操縱,襲擊光族。
土偶
ツチダマ 巨尊比的使僕,會發出衝擊波,還能夠自動復原。(配音:高島雅羅)
哆啦尊比
ドラゾンビ 為了與巨尊比對抗,並取信於光族人,哆啦A夢也變成了精靈大王,號為哆啦尊比。(配音:大山羨代)
光族
ヒカリ族 住在七萬年前中國大陸(今安徽省和縣一帶)的族群。
長毛象
マンモス 在雪山拯救了與大家失散的大雄。牠的真實身分其實與時光巡邏隊有關…?!(配音:大宮悌二)
小龍/小天/小獅
ドラ/ペガ/グリ 大雄用秘密道具結合不同動物的DNA做出的寵物,分別是龍、天馬與鷲獅(現常稱獅鷲,希臘神話中的生物)。後來在幻想動物公園過著幸福快樂的生活。
  • 製作總指揮藤子.F.不二雄
  • 原作、編劇藤子.F.不二雄
  • 導演芝山努
  • 主題曲西田敏行《時之旅人
  • 漫畫連載日本《快樂快樂》月刊 1988 年 10 月號至 1989 年 3 月號
  • 其他譯名大雄與日本的誕生(青文)
  • 併映作品哆啦美:迷你哆啦SOS!!

  人們最早是何時在日本列島上居住的?他們又是從哪裡來的呢?現在還不是很清楚。畢竟那是在很久很久以前,文字還沒發明的時候,沒有任何紀錄存在,只能從發掘出來的化石骨頭、石器碎片或住居的痕跡等等做推測。到目前為止日本最古老的石器,據推測大約是 13 萬年前的東西。

  但這只能說是「到目前為止…」。要說為什麼,因為將來發現古老遺物的時候(一定會發現的吧),會追溯到更遠的時代。

  此外,人類的化石並非全都是現在日本人的祖先。當猿猴與人類從共同的祖先分支出來的時候(約 200 萬或 300 萬年前),並不是從那之後就一直線進化成 20 世紀的我們。包括爪哇猿人或北京猿人等,大家可能也聽過很多種類的猿人或原人,在地球上曾經登場,但後來又滅絕了。其中有種稱為「克羅馬儂人」的人們,也許是我們人類的直系祖先。他們大約是在 4 萬年前於地球上出現的人類。但是我讓他們在這部《大雄的日本誕生》中早於 7 萬年前就已經登場了。雖然有點無理,但我想還是有可能的。無論是發現更古老的化石,又或者未必無法找到能與克羅馬儂人直接相關的其他種原始人。夢想越大,樂趣不是也更大嗎。

  世界上有各種膚色的人群,有白種人、黑種人、黃種人……我們日本人被稱為蒙古人種,似乎與亞洲人、南北美洲的印地安人們有共同的祖先。可以說儘管隔著遙遠的海洋,不同國家和語言的數十億人其實都是遠房親戚,不覺得很不可思議嗎?有學者說,將人類細胞中所包含的粒線體 DNA 做追蹤,可發現世界上的每一個人都能與 20 萬年前的一位母親聯繫起來。

  「人類皆兄弟」不僅僅是一句口號。我們都是地球之子。世界上無論是誰,都從遠古時代繼承了相同的血脈,現在也繼續生存著。歷史會繼續延續到未來。我希望今後人類的歷史能夠遠離戰爭,有個光明而快樂的未來。

1989年10月16日
藤子・F・不二雄

【本站使用的譯名】
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。