[香港] 《多啦A夢》第9卷周年紀念版改跟日本原版設計!? 文化傳信推出【50周年紀念版】再現設計改動

2021-06-17香港記者 梁粉噹 (FanDongL) 文章專欄 香港澳門 漫畫 新知新奇

往下繼續閱讀

  文化傳信自上年 9 月推出《多啦A夢》第 0 卷後,持續再版過往的短篇集(原名:瓢蟲漫畫),以【50 周年紀念版】的形式附送幻彩貼紙出版上市。不過最近再版的第 9 卷卻跟舊版存在一些差異!? 讓哆啦A夢中文網帶您一探究竟吧!

《叮噹》第 1 至 9 卷第一次印刷發行版與《多啦A夢》第 1 至 9 卷【50 周年紀念版】(哆啦A夢中文網攝影)

往下繼續閱讀

  由原作者親自選擇故事集合成單行本的《多啦A夢》45 卷在香港由文化傳信出版,不論是舊譯《叮噹》還是現譯《多啦A夢》,文化傳信也代理出版過不少大部分也是跟原作相關、由原作者繪畫的書籍。

【單行本再版】50週年特別版的《多啦A夢》單行本推出至第3卷,繼續送特製幻彩貼紙,背後印有50週年的標記,由文化傳信 (文傳) 出版。以前儲唔齊嘅朋友,機會來了。

#文傳版本冷知識:香港文傳版本45卷正典的封面,其實至今依然沿用叮噹年代的…

叮噹小城 Doraemon City 發佈於 2021年1月16日星期六

  從早前「叮噹小城」談及《多啦A夢》單行本再版的文章提到,至今由文化傳信推出的《多啦A夢》單行本仍然採用叮噹年代的香港原創封面(如日本原版不一樣,會採用其他漫畫故事或重新繪製的插圖),此現象在第 1 至 8 卷【50 周年紀念版】仍能見得。紙質上也還原 1993 年之前最初出版第 1 至 13 卷的非日本漫畫用紙質(當時於第 15 卷以後的期數曾刊登過通告,提到第 13 卷起會採用日本入口漫畫紙張進行印刷),令一些細心的粉絲感到意外。

往下繼續閱讀

文化傳信(前身:漫畫文化/玉郎圖書)出版的《叮噹》第 1 至 9 卷第一次印刷發行版(哆啦A夢中文網攝影)

文化傳信出版的《多啦A夢》第 1 至 9 卷【50 周年紀念版】連幻彩貼紙(哆啦A夢中文網攝影)

  言歸正傳,其實最近推出的第 9 卷卻因不明原因改回採用日本原版《「忘記它」》(法寶的文傳漫畫版譯名為「忘記它」,於《大雄之月球探測記》登場譯為「善忘花」;忘卻花,わすれろ草)的插圖作封面,而並非香港自創版本的《牆紙內的新年派對》(壁紙中的新年會,かべ紙の中で新年会)。文化傳信並沒有明確提及相關改動之原因,但本站猜測有可能跟設計幻彩貼紙或與日方爭取漫畫再版上被要求改動有關。

文化傳信(玉郎圖書)出版的《叮噹》第 9 卷第一次印刷發行版與《多啦A夢》第 9 卷【50 周年紀念版】對比(哆啦A夢中文網攝影)(哆啦A夢中文網攝影)

即使是過往推出的《多啦A夢》版本第 9 卷也是採用香港原創封面(多啦A夢綜合討論天地)

以往年側面的圖樣也與日版不一樣,這次第 9 卷再版的改動使新版全書設計與日本原版統一(哆啦A夢中文網攝影)

  到底這款設計改動跟推出【50 周年紀念版】有直接關係嗎?哆啦A夢中文網將會持續關注!

  目前由文化傳信所推出的《多啦A夢》【50 周年紀念版】經已推出到第 9 卷囉!

延伸閱讀漫畫 – 哆啦A夢短篇集(哆啦A夢中文網資料庫)
延伸閱讀漫畫 – 第 9 卷(哆啦A夢中文網資料庫)
延伸閱讀[香港] 歡樂滿載!《多啦A夢》第9卷周年紀念版附幻彩貼紙經已正式上市(2021-06-01)
延伸閱讀[香港] 獨/《多啦A夢》45卷將以50周年紀念版形式重版!? 文化傳信:第3卷即將推出(2020-12-04)

往下繼續閱讀
往下繼續閱讀
●「哆啦A夢」及其原作漫畫、動畫、電影等作品,相關用詞在各地譯名未盡相同,如台灣正式用法「哆啦A夢」與「道具」、香港則為「多啦A夢」與「法寶」等。甚至過去另有「小叮噹、叮噹」等用法。哆啦A夢中文網團隊來自各地,譯名使用未必周全。文中若附連結,可點入相關頁面查閱本站收錄的各地名稱。關於中文譯名差異緣由與本站譯名選定原則,可參考「哆啦A夢中文譯名介紹」。
.快加入本站▸YouTube 頻道,掌握最新影音新聞!
作者:香港記者 梁粉噹 (FanDongL)

我叫粉噹,多啦A夢對我來說是個不可思議的存在。當我曾經還是哆啦A夢中文網的讀者,發夢也想不到居然有成為網站記者的一天。從我愛上多啦A夢開始,他的存在一直為我帶來不一樣的挑戰與改變。希望大家繼續支持圈中分享消息的交流夥伴喔!

Facebook 聯絡信箱 更多文章»