Generic selectors
精確搜尋
找標題
找內文

藤子‧F‧不二雄自選集哆啦A夢(藤子・F・不二雄自選集ドラえもん)

  《藤子‧F‧不二雄自選集哆啦A夢》(藤子・F・不二雄自選集ドラえもん),原是 1980 年代由小學館出版的《藤子不二雄精選集》內收錄的《哆啦A夢》漫畫相關內容,內容全是由藤子‧F‧不二雄本人精選的作品。本網也同時介紹《藤子不二雄精選集》。

  • 日文名稱藤子・F・不二雄自選集ドラえもん
  • 原作藤子‧F‧不二雄
  • 規格560頁
  • 日本出版小學館(1998-03-20)

  共有兩本單行本,是將《藤子不二雄自選集》中收錄《哆啦A夢》內容的第 1~7 集重新收錄成上下兩集。也因此沒有新的內容,不過有新的藤子‧F‧不二雄語錄。單本定價 1470 日圓,不過另有推出附真實鈴鐺特製收納盒的上下兩集組合,限量 8000 部,售價 3200 日圓。中文地區並未引進推出。

藤子不二雄自選集

  為紀念藤子不二雄組合 30 週年而推出的漫畫,內容是由他們精選的漫畫故事,由小學館出版,分別有 7 集《哆啦A夢》、2 集《小鬼 Q 太郎》與 1 集《小超人帕門》。
‧第 1 集《哆啦A夢 SF 的世界 1》(ドラえもん SFの世界1,1981-04-15)
‧第 2 集《哆啦A夢 SF 的世界 2》(ドラえもん SFの世界2,1981-06-15)
‧第 3 集《哆啦A夢 無理的世界 1》(ドラえもん ナンセンスの世界1,1981-10-15)
‧第 4 集《哆啦A夢 無理的世界 2》(ドラえもん ナンセンスの世界2,1981-12-15)
‧第 5 集《哆啦A夢 諷刺的世界 1》(ドラえもん 諷刺の世界1,1982-04-15)
‧第 6 集《哆啦A夢 諷刺的世界 2》(ドラえもん 諷刺の世界2,1982-06-15)
‧第 7 集《哆啦A夢 夢想與冒險的世界 1》(ドラえもん 夢と冒険の世界,1982-10-15)
‧第 8 集《小鬼Q太郎 1》(オバケのQ太郎1,1981-08-15)
‧第 9 集《小鬼Q太郎 2》(オバケのQ太郎2,1982-02-15)
‧第 10 集《小超人帕門》(パーマン,1982-08-15)

收錄內容

      
藤子?集?,哆啦?集?,標題
SF的??界,#colspan#,#colspan#
1,??,"短篇集第1集來自遙遠的未來(未来の国からはるばると)"
1,??,"短篇集第2集沒寄出信也能收到回信的方法(出さない手紙の返事をもらう方法)"
1,??,"短篇集第3集夢想城鎮‧大雄的??界(ゆめの町、ノビタランド)"
1,??,"短篇集第3集危險!假面獅人(あやうし!ライオン仮面)"
1,??,"短篇集第1集抓影子(かげがり)"
1,??,"短篇集第5集柔道黑??的大雄(黒おびのび太)"
1,??,"短篇集第16集無聲??界(音のない??界)"
1,??,"短篇集第4集石頭??(石ころぼうし)"
1,??,"短篇集第6集大雄的新娘(のび太のおよめさん)"
1,??,"短篇集第4集與奶奶的回憶(おばあちゃんのおもいで)"
1,??,"短篇集第17集增殖藥水(バイバイン)"
1,??,"短篇集第3集宛如白百合般的女子(白ゆりのような女の子)"
1,??,"短篇集第5集地球製造法(地球製造法)"
2,??,"短篇集第5集慢郎??與急性子(のろのろ、じたばた)"
2,??,"短篇集第7集石器時代的國王(石器時代の王さまに)"
2,??,"短篇集第8集辛苦味噌(くろうみそ)"
2,??,"短篇集第2集我的生日(ぼくの生まれた日)"
2,??,"短篇集第11集化石大發現!(化石大発見!)"
2,??,"短篇集第12集正義的??方‧救援假面(正義のみかたセルフ仮面)"
2,??,"短篇集第2集榻榻米稻田(タタミのたんぼ)"
2,??,"短篇集第10集百年後的附錄(百年後のフロク)"
2,??,"短篇集第13集外星人你好(ハロー宇宙人)"
2,??,"短篇集第17集紙勞作大作戰(紙工作が大あばれ)"
2,??,"短篇集第10集大雄與小恐龍(のび太の恐竜)"
無理的??界(ナンセンスの??界),#colspan#,#colspan#
3,??,"短篇集第9集令人感動的話(?ーンと感動する話)"
3,??,"短篇集第2集N˙S徽章(N・Sワッペン)"
3,??,"短篇集第1集變身餅乾(変身ビスケット)"
3,??,"短篇集第9集我是快樂的?牛(デンデンハウスは気楽だな)"
3,??,"短篇集第13集誇大外套(オーバーオーバー)"
3,??,"短篇集第17集?反行星(あべこべ惑星)"
3,??,"短篇集第12集沉澱粉(ドンブラ粉)"
3,??,"短篇集第6集實物圖鑑(ほんもの図鑑)"
3,??,"短篇集第14集遠離家園(家がだんだん遠くなる)"
3,??,"短篇集第19集?福的人魚公??(しあわせな人魚姫)"
3,??,"短篇集第4集旋律瓦斯(メロディーガス)"
3,??,"短篇集第12集聲音字塊(声のかたまり)"
3,??,"短篇集第10集大雄的弟弟(弟をつくろう)"
3,??,"短篇集第2集怪談燈(怪談ランプ)"
3,??,"短篇集第6集颱風眼──風子(台風のフー子)"
3,??,"短篇集第17集呼喚幽浮機(未知とのそうぐう機)"
4,??,"短篇集第12集預感蟲(よかん虫)"
4,??,"短篇集第18集大雄努力跑向九州!!(のび太が九州まで走った!!)"
4,??,"短篇集第12集在房間裡釣魚(勉強べやの釣り堀)"
4,??,"短篇集第4集詛咒?機(のろいのカメラ)"
4,??,"短篇集第14集我愛小咪(すてきなミイちゃん)"
4,??,"短篇集第10集勇闖靜香胃??(たとえ胃の??、水の??)"
4,??,"短篇集第12集追蹤飛彈(ミサイルが追ってくる)"
4,??,"短篇集第17集大雄漫畫週刊(週刊のび太)"
4,??,"短篇集第18集家庭迷宮(ホームメイロ)"
4,??,"短篇集第19集怪傘傳奇(おかしなおかしなかさ)"
4,??,"短篇集第19集大雪山來囉(大雪山がやってきた)"
4,??,"短篇集第20集二次元?機(チッポケット二次元カメラ)"
4,??,"短篇集第14集爺爺來托夢(夢まくらのおじいさん)"
4,??,"短篇集第18集女朋友目錄(ガールフレンドカタログ)"
4,??,"短篇集第18集?福快樂的行星(しあわせのお星さま)"
諷刺的??界(風刺の??界),#colspan#,#colspan#
5,??,"短篇集第6集夜晚??界的國王!(夜の??界の王さまだ!)"
5,??,"短篇集第1集認錯蚱蜢(ペコペコバッタ)"
5,??,"短篇集第6集六百萬圓畫作(この絵600??円)"
5,??,"短篇集第3集時間表時鐘(スケ?ュールどけい)"
5,??,"短篇集第2集狼家族(オオカミ??家)"
5,??,"短篇集第3集交換媽媽遊戲(ママをとりかえっこ)"
5,??,"短篇集第7集模擬機器人(テスト・ロボット)"
5,??,"短篇集第2集說謊鏡(うそつきかがみ)"
5,??,"短篇集第4集玩具兵(おもちゃの兵隊)"
5,??,"短篇集第1集奉承口紅(おせじ口べに)"
5,??,"短篇集第22集稅金鳥(税金鳥)"
5,??,"短篇集第9集瓶蓋蒐集家(王かんコレクション)"
5,??,"短篇集第22集惡魔卡(デビルカード)"
5,??,"短篇集第21集蘿蔔舞會(だいこんダンスパーティー)"
5,??,"短篇集第22集出木杉睡覺大作戰(出木杉グッスリ作戦)"
6,??,"短篇集第23集算了算了棒(まあまあ棒)"
6,??,"短篇集第15集攜??型國會(ポータブル国会)"
6,??,"短篇集第17集驚音波驅蟲機(驚音波発振機)"
6,??,"短篇集第11集時光自動販賣機(自動販売タイムマシン)"
6,??,"短篇集第19集潘朵拉的妖怪(パンドラのお化け)"
6,??,"短篇集第18集錢財源源??絕(お金がわいて出た話)"
6,??,"短篇集第18集百苦計?器(百苦タイマー)"
6,??,"短篇集第11集Y賂棒作戰(Yロウ作戦)"
6,??,"短篇集第16集??也是愛撒嬌的人(パパもあまえんぼ)"
6,??,"短篇集第7集打倒胖虎隊(?ャイアンズをぶっとばせ)"
6,??,"短篇集第15集獨裁按鈕(どくさいスイッチ)"
6,??,"短篇集第19集感恩機(ありがたみわかり機)"
6,??,"短篇集第23集最後??名??是我(ぼくよりダメなやつがきた)"
6,??,"短篇集第17集無可取代的動物們(モアよドードーよ、?遠に)"
夢想與冒險的??界(夢と冒険の??界),#colspan#,#colspan#
7,??,"短篇集第21集??吧,大雄超人!(行け!ノビタマン)"
7,??,"短篇集第14集雲???泳池(雲の??のプール)"
7,??,"短篇集第22集機械製造機(メカ・メーカー)"
7,??,"短篇集第19集地球急轉彎(クイズは地球をめぐる)"
7,??,"短篇集第22集時光機失蹤記!!(タイムマシンがなくなった!!)"
7,??,"短篇集第12集空??大戰(大空??戦)"
7,??,"短篇集第12集搬到幽靈古堡裡去(ゆうれい城?引っこし)"
7,??,"短篇集第20集超大型特效電影「宇宙大魔神」(超大作特撮映画「宇宙大魔神」)"
7,??,"短篇集第23集大騷動!巨大人造機器人(大あばれ、手作り巨大ロボ)"
【本站使用的譯名】
.漫畫:以青文出版社(台灣)、文化傳信(香港)、吉林美術出版社(中國大陸)譯名為主,各故事標題則以「台灣譯名/香港譯名(日本原名)」格式標記。
.動畫:以台灣華視譯名為主,括弧內如另有中文譯名則是 TVB 港版譯名,其中如以〈〉標示則為故事對應的漫畫版(文化傳信)譯名。未在台灣播出過的動畫,則為本站的暫時譯名。