為紀念藤子・F・不二雄誕辰 90 週年,TOMICA 推出以大師筆下人物為造型的合金車盲盒,包括「叮噹/多啦A夢」和「神奇小子」等。這系列於今日(4 月 20 日)在日本開賣,TAKARA TOMY 香港、澳門總代理亦宣布於旗下玩具站及其他銷售點同步發售!
(資料圖片,日本 TOMICA)
Dream TOMICA「藤子・F・不二雄誕辰 90 週年紀念系列」以 6 款藤子・F・不二雄筆下的經典角色設計成合金車仔。款式包括「多啦A夢」與「多啦美」,還有「神奇小子 1 號」、《奇天烈百科全書》「波仔」、《超能大耳鼠》「之比」和《親親小樂基》「樂基」!
TAKARA TOMY 香港、澳門總代理萬信集團旗下網店 T-CLUB 社交專頁的帖文,除「可羅」外,都準確用上香港版譯名。(資料圖片,T-CLUB)
6 款合金車仔的造型都相當精美,同時有角色的樣貌和標誌性的圖案,例如多啦A夢有神奇法寶「時間布」、多啦美有她專屬的格仔紋「百寶袋」、神奇小子有「神奇通訊器」,而機械人波仔亦有「武士刀」和「髮髻」的設計融入其中!
Dream TOMICA「藤子・F・不二雄誕辰 90 週年紀念系列」合金車仔共有 6 款,每盒款式隨機,零售價為港幣 49.9 元/款(T-CLUB 會員價:港幣 44.9 元/款)。產品將於 2024 年 4 月 20 日於日本和香港同步上市,香港玩具站、各大百貨公司及玩具店有售,詳情可向各商店查詢。
TAKARA TOMY 港澳總代理帖文專業有驚喜
T-CLUB Facebook 專頁發佈宣傳帖文(4/9、4/18)介紹 Dream TOMICA「藤子・F・不二雄誕辰 90 週年紀念系列」時,對產品特色形容相當仔細,而且幾乎所有重要的角色元素都能準確採用香港譯名,沒有胡亂直抄 Google 檢索結果中常見的錯誤資料。
(資料圖片,T CLUB Facebook 截圖)
角色方面,「多啦A夢」和「多啦美」準確採用「多」字不從口的香港譯名,「神奇小子」亦正確採用了香港漫畫及動畫版譯名而非寫成台譯「小超人帕門」,連「奇天烈百科全書」、「親親小樂基」、「超能大耳鼠」都準確採用了香港動畫版譯名,非常難得。
在描述玩具車的特色時,亦有細緻描述該設計如何將不同人物的特徵融入當中,更準確使用香港從來的譯法,包括「百寶」(「法寶」的代用語)和「時間布」(沒有寫成「時間包巾」);另外有「口袋」(ポケット,香港常譯「百寶袋」,但《叮噹》主題曲裡亦有「口袋」一語)、「神奇襟章」(バッチ,ATV 動畫版曾將「おしゃべりバッチ」譯「神奇通訊器」),或許這位小編是位粉絲。
美中不足的是,《奇天烈百科全書》的機械人「コロ助」採用了台灣常用音譯「可羅」,該角色在香港各版(ATV 動畫版、安樂文潮漫畫版)均一致譯「波仔」。儘管如此,帖文提及的作品元素基本上絕大部分都是準確的香港譯名,是表現良好的一例。
的而且確,同樣推出「藤子・F・不二雄誕辰 90 週年」特別商品的時尚品牌 niko and…,雖然商品設計更精美,但宣傳文案卻是慘不忍睹。
※鳴謝資深叮噹迷協力及監修
延伸閱讀[香港] TOMICA 「藤子・F・不二雄誕辰90週年」多啦A夢等角色造型車仔全港發售 玩具反斗城等的帖文介紹有何問題?
哆啦美/多啦美四次元口袋/四度空間百寶袋藤子.F.不二雄哆啦A夢/多啦A夢祕密道具/神奇法寶TOMICA玩具時光布/時間布大耳鼠(大耳鼠之比/超能大耳鼠)叮噹貓/親親小樂基奇天烈大百科/奇天烈百科全書小超人帕門/神奇小子🚩我們的譯名以台灣
(哆啦A夢、道具)為主,香港
(多啦A夢、法寶)為副。[
詳情]
哆啦A夢新聞庫