香港澳門 商品

[香港] 神奇法寶最搶眼!GU「多啦A夢」全新男女童裝系列確定登陸香港 3/17與日本同步開賣

2023-03-10香港記者 梁粉噹

  早前宣佈於日本推出的 GU 全新「多啦A夢」男女童裝系列服飾,現在確定於 3 月 17 日在香港同步開賣!一起來探索「多啦A夢」聯同「神奇法寶」一同出現的可愛時尚單品吧!

GU 全新「多啦A夢」男女童裝系列服飾確定於香港上市。(資料圖片,GU)

  最新的「多啦A夢」GU 男女童裝系列將多啦A夢等角色融入可愛的服裝設計,連多啦A夢的妹妹「多啦美」和胖虎的妹妹「胖妹」都有專屬款式的時尚單品!

GU 全新「多啦A夢」男女童裝系列服飾確定於香港上市,圖片為女裝所有款式。(資料圖片,GU)

GU 全新「多啦A夢」男女童裝系列服飾確定於香港上市,圖片為男裝所有款式。(資料圖片,GU)

  除了《多啦A夢》中的角色,還有多啦A夢最標誌性的鈴鐺、百寶袋及豆沙包,以及隨意門、時間布、記憶麵包等粉絲們耳熟能詳的經典神奇法寶都變身成清新可愛的服飾。

GU 全新「多啦A夢」男女童裝系列服飾確定於香港上市,圖片為童裝所有款式。(資料圖片,GU)

  這次香港 GU 引進日本當地有發售的男裝、女裝及童裝聯乘服飾(共 21 款,嬰兒裝除外),並且跟日本同樣於 3 月 17 日開賣,讓粉絲們「人人期望可達到」,隨身可見「袋仔的法寶」!

  價錢方面,女裝睡衣為港幣 249 元、女裝及男裝襪子售價為港幣 39 元、男裝內褲為港幣 49 元、男裝休閒服飾為港幣 199 元、童裝 T 恤為港幣 79 元。

延伸閱讀

商品情報GU×多啦A夢
[日本] GU 推出多啦A夢聯名服飾!從T恤到襪子上都有多啦A夢

過往聯乘日本品牌漠視香港定譯及語言習慣例子
[遊戲] 任天堂香港官網用「多啦A夢」搜尋零結果 遊戲稱支援港版唯實體包裝僅有台譯
[香港] 2022年UNIQLO多啦A夢系列:舖內網站文案採港譯「法寶」無誤、惟社交專頁現錯亂
・〈直用日語漢字未必能傳意

過往聯乘忠實還原香港翻譯的專業處理例子
・〈UNIQLO與2012年香港活動的專業處理

基本原則香港「多啦A夢、法寶」=台灣「哆啦A夢、道具」
・〈日本「官網」「繁體中文網頁」為誰而寫?
・〈「美斯」與「梅西」甚少混淆  「官網」內容未必準確?

基本翻譯原則:日文的「ドラえもん」和「ひみつ道具」在香港版定譯為「多啦A夢」和「法寶」,在台灣版為「哆啦A夢」和「道具」。

歷史回顧翻譯原則:香港中文「神奇法寶」=「ひみつ道具」定譯
【深入調查】神奇法寶還是秘密道具?港版譯名由來弄清楚(前篇:1973-2001)
【深入調查】神奇法寶還是秘密道具?港版譯名由來弄清楚(後篇:2001-2022)

GU 全新「多啦A夢」男女童裝系列服飾香港版宣傳文案,沒有採用「(神奇)法寶」作為「ひみつ道具」的翻譯,有別於同系品牌 UNIQLO 多次合作準確使用「法寶」等詞的專業處理。
是次情況似乎反映了近年一些由日本方面與日本企業自行發展的企劃眛於《多啦A夢》「內容的跨文化理解」,亦欠把握「品牌當地認受情況」和「作品在地發展史」,是將其想法加諸當地的「文化相對主義」例子〔相關文章〕。(資料圖片,2023 年 3 月 10 日 GU 網站截圖)

🚩我們的譯名以台灣哆啦A夢道具為主,香港多啦A夢法寶為副。[詳情]
🔔在Google News上追蹤我們或追蹤我們的社群,讓你哆啦A夢新聞不漏接。
作者:香港記者 梁粉噹

我叫Oscar(朗仔)。作為第四世代嘅香港多啦A夢Fans,由最初單單拍攝幾張商店、戲院圖片,到今日不斷研究《叮噹》歷史、整理「神奇法寶」翻譯等香港資料。希望盡自己所能,喺網上將呢啲資訊同研究分享畀大家!

FacebookE-mail更多文章»

道具.法寶百科 (more)

哆啦A夢新聞庫